Las heridas no coinciden con ninguna especie conocida en la base de datos. | Open Subtitles | الجروح لا تتطابق مع أي أنواع معروفة متواجدة على قاعدة البيانات |
Por lo demás, del informe médico se desprende que algunos hechos señalados por el autor no coinciden con las declaraciones que hizo durante el procedimiento de asilo. | UN | ويتضح من التقرير الطبي أيضاً أن بعض الوقائع التي ذكرها صاحب البلاغ لا تتطابق مع ما ادعاه أثناء إجراءات طلب اللجوء. |
Examen de las cuestiones relativas a las organizaciones cuyas características fundamentales no se ajustan estrictamente a lo dispuesto en la resolución 1996/31 del Consejo Económico y Social | UN | باء - النظر في المنظمات التي لا تتطابق سماتها المميزة تطابقا تاما مع أحكام قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1996/31 |
En varios aspectos importantes, la información presentada en el último proyecto no coincide con las conclusiones actuales de la Comisión. | UN | وفي عدد من الجوانب الهامة، لا تتطابق المعلومات الواردة في مشروع الكشف اﻷخير مع النتائج التي توصلت إليها اللجنة حاليا. |
La Oficina del Fiscal General considera desde una perspectiva crítica las alegaciones del Sr. Rafalskiy y considera que no se corresponden con la realidad. | UN | وينظر مكتب النائب العام بعين النقد الشديد إلى الادعاءات المقدمة من السيد رافالسكي على أساس أنها لا تتطابق مع الواقع. |
Los registros dentales actuales no concuerdan con los de William Harris pero sí con una denuncia de violación en el Condado Manatee, de este año. | Open Subtitles | سجلات اسنان قضية اليوم لا تتطابق مع ويليام هاريس لكنها تتطابق مع اغتصاب بُلغ عنه في مقاطعة مانتي سابقا هذا العام |
Las cursivas de los doctores no coinciden con lo que encontraron en el pizarrón. | Open Subtitles | خطوط العلماء الثلاثة لا تتطابق مع ما وجدتموه على السبورة |
Sus escanogramas cerebrales no coinciden con las pruebas. | Open Subtitles | مسح الدماغ لا تتطابق مع الأطفال في نتائج الاختبار. |
Los depósitos microscópicos de metal en el pulgar cortado no coinciden con el cortador de puros del panadero pero afortunadamente soy extremadamente riguroso y tenaz. | Open Subtitles | الرواسب المعدنية المجهرية على عظمة الإبهام المقطوع لا تتطابق مع مِجز السيجار الخاص بالخباز لكن لحسن الحظ أنني دقيق للغاية وعنيد |
Examen de las cuestiones relativas a las organizaciones cuyas características fundamentales no se ajustan estrictamente a lo dispuesto en la resolución 1996/31 del Consejo | UN | بـــاء - النظر في المنظمات التي لا تتطابق سماتها المميزة تطابقا تاما مع أحكام قرار المجلس 1996/31 |
B. Examen de las cuestiones relativas a las organizaciones cuyas características fundamentales no se ajustan estrictamente a lo dispuesto en la resolución 1996/31 del Consejo | UN | باء - النظر في المنظمات التي لا تتطابق سماتها المميزة تطابقا تاما مع أحكام قرار المجلس 1996/31 |
Compilación de organizaciones no gubernamentales cuyas características fundamentales no se ajustan estrictamente a lo dispuesto en la resolución 1996/31 del Consejo | UN | مجموعة من المنظمات غير الحكومية التي لا تتطابق سماتها المميزة تطابقا تاما مع أحكام قرار المجلس 1996/31 |
si, y había algo extraño dentro de la herida encontré rasgos de material de base sintética no coincide con lo que vestía | Open Subtitles | نعم، وهناك شيء غريب داخل الجرح و تم العثور على آثار مواد أصطناعية لا تتطابق مع ملابسها |
La diferencia en química explicaría por qué la muestra no coincide exactamente. | Open Subtitles | الفرق في كيمياء من شأنه أن يفسر لماذا عينات لا تتطابق بالضبط. |
Por las alturas, el ángulo de impacto no coincide. | Open Subtitles | بالاستناد إلى فإن زاوية الصدمة لا تتطابق |
El Ministerio de Relaciones Exteriores considera que algunas de las fórmulas empleadas en la resolución no se corresponden con las opiniones del Gobierno en Armenia. | UN | وترى وزارة الشؤون الخارجية أن بعض العبارات التي صيغ بها القرار لا تتطابق مع آراء حكومة أرمينيا. |
Sin embargo, la aeronave opera normalmente en condiciones que no se corresponden con las de la ISA. | UN | بيد أن الطائرات عادة ما يجري تشغيلها في ظروف لا تتطابق مع الغلاف الجوي المعياري الدولي. |
Las tasas para 2002 no concuerdan con las mencionadas en el texto porque se incluyeron más países. | UN | والنسب الخاصة بعام 2002 لا تتطابق مع تلك المذكورة في النص بسبب إدراج مزيد من البلدان. |
Como consecuencia, las tasas de prorrateo de un considerable número de Estados Miembros no corresponden a su capacidad de pago. | UN | ونتيجة لذلك، أصبحت معــدلات تحديــد اﻷنصبة لعدد كبير من الدول اﻷعضاء لا تتطابق وقدرتها على الدفع. |
El examen realizado por la Junta de los estados financieros de la Fundación y de la Conferencia Hábitat II indicó que éstos no se ajustaban plenamente a las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas. | UN | النتائج العامة ١٠ - أظهر الاستعراض الذي أجراه المجلس للبيانات المالية للمؤسسة والموئل الثاني أنها لا تتطابق تماما مع معايير المحاسبة لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
Por lo tanto, el plan presupuestado no coincidiría con el plan real. | UN | ولذلك فالخطة المدرجة في الميزانية لا تتطابق دوما مع الخطة الفعلية. |
Las cantidades indicadas son incompatibles con los recursos con que contaba el programa de armas biológicas del Iraq, en particular los medios de cultivo y la capacidad de fermentación. | UN | فبيانات اﻹنتاج لا تتطابق مع الموارد المتاحة لبرنامج العراق البيولوجي. بما في ذلك اﻷوساط الزرعية وسعة أجهزة التخمير. |
Esas discrepancias han indicado que los datos de matrículas de los registros oficiales no son compatibles con los datos de asistencia de las encuestas de hogares. | UN | وقد أظهرت هذه التباينات أن بيانات القيد في المدارس المستمدة من السجلات الرسمية لا تتطابق مع بيانات الحضور المستقاة من الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية. |
A fin de evaluar el problema con más precisión, se invita a los gobiernos y las organizaciones internacionales interesadas a que faciliten información y señalen los requisitos de sus instrumentos nacionales, regionales o internacionales que se aparten de la Reglamentación Modelo. | UN | ولتقييم المشكلة بصورة أدق، فإن الحكومات والمنظمات الدولية مدعوة لتقديم تعليقاتها بتوجيه الانتباه إلى الشروط المتضمنة في صكوكها الوطنية أو الإقليمية أو الدولية التي لا تتطابق مع النظام النموذجي. |
Nota: Los totales tal vez no coincidan debido al redondeo. | UN | ملاحظة: قد لا تتطابق المجاميع نظرا لتقريب الأرقام. |
Los poderosos harán esto a favor de sus propios intereses, que podrían no coincidir con los nuestros. | UN | والأقوياء سيفعلون ذلك لمصالحهم الخاصة، التي قد لا تتطابق مع مصالحنا. |
La bala que te alcanzó no encaja con la pistola que llevaba Jenna. | Open Subtitles | الرصاصة التي أصابتكِ لا تتطابق مع المسدس الذي كانتَ جينا تحمله |
El problema es que Chrissy Watson no concuerda con el patrón. | Open Subtitles | المشكلة الوحيدة هي كريسي واتسون لا تتطابق مع النمط. لم يكن لديها أي تمزقات على بلدها. |