No hagas que Hulk se enfade. no te gustará que Hulk se enfade. | Open Subtitles | لا تجعل الرجل الأخضر يغضب أنت لست بقدرته عندما يكون غاضبا |
"por favor, No hagas que tus hermanos hagan el funeral al aire libre con todos esos mosquitos y este calor". | Open Subtitles | أرجوك لا تجعل هؤلاء الإخوة بأن يقوموا بمراسم القداس بالخارج مع كل هذه البعوض وهذا الجو الحار |
no te precipites con tus palabras. y No dejes que tu corazón se precipite. | Open Subtitles | لا تجعل الكلمات القاسية تخرج منك، ولا تدع قبلك يقرر الأمور بعجلة |
No dejes que mi pequeño monstruito te preocupe. Venga, toma asiento. | Open Subtitles | . لا تجعل وحشي الضئيل الثائر يزعجك تفضل بالجلوس |
Además, las opiniones de los demás no hacen que la verdad sea menos verdad. | Open Subtitles | الى جانب ذلك، آراء الناس الآخرين لا تجعل الحقيقة أي أقل صحيح. |
Sabes, hay estudios que muestran que dar golpes a los cajones no hace que lo que buscas aparezca más rápido. | Open Subtitles | أنتِ تعلمين أن الدراسات قد بيَّنَت أنَّ تكسير الأدراج لا تجعل ما تبحثين عنه يظهر بصورة أسرع. |
Esta noche estará llena de ambos. Pero No hagas de ambos un hábito. | Open Subtitles | الليلة ستكون حافلة بكليهما و لكن لا تجعل أيا منهما عادة |
No hagas que se ponga feo. | Open Subtitles | و أريد المعرفة الآن لا تجعل الأمر يزداد قبحاً |
No hagas esto más duro de lo que ya es. | Open Subtitles | هذا هو مزيف ذلك. لا تجعل هذا أصعب مما هي عليه بالفعل. |
Mira lo que tiene mamita. Reinaldo, No hagas que mami te suplique. | Open Subtitles | "انظر ما الذي جلبته امك "رينالدو لا تجعل امك تتسول |
Mira, No hagas de esto un ejercicio intelectual para tu propio entretenimiento. | Open Subtitles | لا تجعل الأمر ممارسةً فكرية لأجل تسليتك الشخصية أنظر |
Hombre, No dejes que eso te moleste. Fue hace mucho tiempo. | Open Subtitles | يارجل, لا تجعل هذا يضايقك لقد كان منذ وقت طويل |
No dejes que una pequeña cosa como el que te despida se interponga en tu camino. | Open Subtitles | اذاً لا تجعل اشياء صغيرة مثلي تؤدي لطردك ان تقف في طريقك |
Realmente lo eres, No dejes que nadie te diga lo contrario. | Open Subtitles | أنت حقاً كذلك لا تجعل أحد يقول لك غير ذلك |
Sin embargo, los actos de los dirigentes políticos y militares serbios no hacen culpable al pueblo serbio en forma colectiva. | UN | وبالرغم من هذا فإن اﻷعمال التي ارتكبها القادة السياسيون والعسكريون الصرب لا تجعل الشعب الصربي مذنبا بصورة جماعية. |
En ese sentido, el Tratado de Moscú no hace más seguro al mundo. | UN | ولذلك فإن معاهدة موسكو لا تجعل العالم أكثر سلامة. |
Comprendo que la explosión lo haya alterado pero No haga de esto un asunto personal. | Open Subtitles | انا افهم انك قد تكون مصدوم من القنبلة لكن لا تجعل المسالة شخصية |
¿Por qué no haces que otra persona de la oficina vaya a Paisano's? | Open Subtitles | لماذا لا تجعل شخص آخر من المكتب يجلبها لك من المطعم؟ |
Que necesito de ti es no hacer una gran cosa de ella, | Open Subtitles | أنا بحاجة منك هو لا تجعل صفقة كبيرة من ذلك، |
Marruecos ha concertado varios tratados bilaterales en materia de extradición, pero no supedita la extradición a la existencia de un tratado. | UN | أبرمت المغرب بعض المعاهدات الثنائية بشأن تسليم المجرمين لكنها لا تجعل تسليم المجرمين مشروطاً بوجود معاهدة. |
Los Estados Partes Que no subordinen la extradición a la existencia de un tratado reconocerán dichos delitos como casos de extradición entre ellos, a reserva de las condiciones exigidas por el derecho del Estado requerido. | UN | أما الدول اﻷطراف التي لا تجعل التسليم مشروطاً بوجود معاهدة فتعترف بهذه الجرائم بوصفها جرائم تستوجب تسليم مقترفيها فيما بينها رهنا بالشروط المنصوص عليها في قانون الدولة المطلوب منها التسليم. |
Podría ser estupendo sin eso. No permitas que se mate | Open Subtitles | الآن يمكنك القيام بعرض قفز بدونها لا تجعل حادثة الدورة الثلاثية تقضي عليك |
No hagan ningún movimiento o sonido brusco. | Open Subtitles | لا تجعل أيّ الحركات أو الأصوات المفاجئة. |
Bulgaria añadió Que no supeditaba el cumplimiento de solicitudes de extradición a la existencia de un tratado. | UN | وأضافت بلغاريا أنها لا تجعل تنفيذ طلبات التسليم مشروطا بوجود معاهدة. |
Croacia no condiciona su cooperación con el Tribunal a la cooperación recíproca de ningún otro país. | UN | إن كرواتيا لا تجعل تعاونها مع المحكمة مشروطا بالتعاون المتبادل من جانب أي بلد آخر. |
Así que hagan lo que hagan No dejen que el Dr. Collier les pague con tarjeta. | Open Subtitles | لذا مهما تفعله. . لا تجعل الدّكتور كولير يدفع لك ببطاقته الإئتمانية |