En tales circunstancias, la Comisión no recomienda el establecimiento de ese puesto. | UN | وفي ظل هذه الظروف، لا توصي اللجنة بإنشاء هذه الوظيفة. |
En consecuencia, la Comisión no recomienda el aumento propuesto de 42.900 dólares. | UN | وبالتالي، لا توصي اللجنة بالزيادة المقترحة وقدرها 900 42 دولار. |
Por tanto, la Comisión no recomienda la aprobación de la consignación de 17.900 dólares solicitada para consultores y expertos. | UN | وبالتالي لا توصي اللجنة بالموافقة على الاعتماد المطلوب البالغ 900 17 دولار تحت بند الاستشاريين والخبراء. |
6. la Comisión no recomendará que se apruebe un plan de trabajo si: | UN | ٦ - لا توصي اللجنة بالموافقة على خطة العمل إذا: |
7. Salvo las solicitudes presentadas por la Empresa, o en su nombre o en el de una empresa mixta, y las solicitudes previstas en el artículo 7, la Comisión no recomendará la aprobación del plan de trabajo si una parte o la totalidad del área abarcada por el plan de trabajo propuesto está incluida en un área reservada o designada por el Consejo como reservada. | UN | ٧ - باستثناء الطلبات المقدمة من المؤسسة، باسمها هي أو في مشروع مشترك، والطلبات المقدمة بموجب المادة ٧، لا توصي اللجنة بالموافقة على خطة عمل إذا كان جزء أو كل القطاع المشمول بخطة العمل المقترحة مشمولا بقطاع محجوز أو بقطاع معين من قبل المجلس بوصفه قطاعا محجوزا. |
Dadas las circunstancias, la Comisión recomienda que no se apruebe la reclasificación. | UN | وفي هذه الظروف، لا توصي اللجنة بالموافقة على إعادة التصنيف. |
Por lo tanto, la Comisión no recomienda que se aprueben esos puestos en este momento. | UN | وبالتالي لا توصي اللجنة بالموافقة على هذه الوظائف في الوقت الحاضر. |
Además, la Comisión no recomienda el establecimiento de un puesto de la categoría de servicios generales ni de un puesto de contratación local. | UN | وعلاوة على ذلك، لا توصي اللجنة بإنشاء وظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة ووظيفة واحدة من الرتبة المحلية. |
Habida cuenta del nivel de apoyo que ya existe, la Comisión no recomienda que se apruebe el puesto adicional de servicios generales solicitado. | UN | ونظرا لمستوى الدعم المتوفر بالفعل في الوقت الحاضر، لا توصي اللجنة بالموافقة على الوظيفة الإضافية من فئة الخدمات العامة المطلوبة. |
Por consiguiente, la Comisión no recomienda que se acepte la conversión propuesta. | UN | لذا، لا توصي اللجنة بقبول التحويل المقترح. |
la Comisión no recomienda que se apruebe la creación de este puesto en este momento. | UN | وعليه، لا توصي اللجنة بالموافقة على إنشاء هذه الوظيفة في الوقت الراهن. |
Por consiguiente, la Comisión no recomienda la creación de este nuevo puesto de categoría P-5. | UN | لذا لا توصي اللجنة بإنشاء هذه الوظيفة الإضافية من الرتبة ف - 5. |
Por lo tanto, la Comisión no recomienda la aprobación de este puesto. | UN | وعلى ذلك، لا توصي اللجنة بالموافقة على هذه الوظيفة. |
Por consiguiente, la Comisión no recomienda la aprobación de las propuestas del Secretario General. | UN | وبناء على ذلك، لا توصي اللجنة بالموافقة على مقترحات الأمين العام. |
7. Salvo las solicitudes presentadas por la Empresa, o en su nombre o en el de una empresa conjunta, y las solicitudes previstas en el artículo 17, la Comisión no recomendará la aprobación del plan de trabajo para la exploración si una parte o la totalidad del área abarcada por el plan de trabajo para la exploración propuesto está incluida en un área reservada o designada por el Consejo como reservada. | UN | ٧ - باستثناء الطلبات المقدمة من المؤسسة، باسمها هي أو في مشروع مشترك، والطلبات المقدمة بموجب المادة ١٧، لا توصي اللجنة بالموافقة على خطة العمل المتعلقة بالاستكشاف إذا كان جزء أو كل القطاع المشمول بخطة العمل المقترحة للاستكشاف مشمولا بقطاع محجوز أو بقطاع معين من قبل المجلس بوصفه قطاعا محجوزا. |
7. Salvo las solicitudes presentadas por la Empresa, o en su nombre o en el de una empresa conjunta, y las solicitudes previstas en el artículo 17, la Comisión no recomendará la aprobación del plan de trabajo para la exploración si una parte o la totalidad del área abarcada por el plan de trabajo para la exploración propuesto está incluida en un área reservada o designada por el Consejo como reservada. | UN | 7 - باستثناء الطلبات المقدمة من المؤسسة، باسمها هي أو في مشروع مشترك، والطلبات المقدمة بموجب المادة 17، لا توصي اللجنة بالموافقة على خطة العمل المتعلقة بالاستكشاف إذا كان جزء أو كل القطاع المشمول بخطة العمل المقترحة للاستكشاف مشمولا بقطاع محجوز أو بقطاع معين من قبل المجلس بوصفه قطاعا محجوزا. |
7. Salvo las solicitudes presentadas por la Empresa, o en su nombre o en el de una empresa conjunta, y las solicitudes previstas en el artículo 17, la Comisión no recomendará la aprobación del plan de trabajo para la exploración si una parte o la totalidad del área abarcada por el plan de trabajo para la exploración propuesto está incluida en un área reservada o designada por el Consejo como reservada. | UN | 7 - باستثناء الطلبات المقدمة من المؤسسة، باسمها هي أو في مشروع مشترك، والطلبات المقدمة بموجب المادة 17، لا توصي اللجنة بالموافقة على خطة العمل المتعلقة بالاستكشاف إذا كان جزء أو كل القطاع المشمول بخطة العمل المقترحة للاستكشاف مشمولا بقطاع محجوز أو بقطاع معين من قبل المجلس بوصفه قطاعا محجوزا. |
Dadas las circunstancias, la Comisión recomienda que no se aprueben las reclasificaciones solicitadas. | UN | وفي هذه الظروف، لا توصي اللجنة بالموافقة على إعادة التصنيف المطلوب. |
Por consiguiente, la Comisión recomienda que no se cree un nuevo puesto del cuadro de servicios generales. | UN | لذا لا توصي اللجنة بإنشاء وظيفة إضافية من فئة الخدمات العامة. |
En consecuencia, la Comisión Consultiva recomienda que no se apruebe la reclasificación solicitada. | UN | وتبعا لذلك لا توصي اللجنة بإعادة التصنيف المطلوبة. |
c) La Comisión no recomendó la creación de un fondo de capital de operaciones además de la reserva operacional; | UN | )ج( لا توصي اللجنة بإنشاء صندوق لرأس المال المتداول باﻹضافة إلى الاحتياطي التشغيلي؛ |
Por consiguiente, la Comisión Consultiva no recomienda que se conviertan los tres puestos del Servicio de Administración y Apoyo Financieros. | UN | وبناء على ما تقدم، لا توصي اللجنة الاستشارية بتحويل الوظائف الثلاث المتعلقة بدائرة اﻹدارة والدعم الماليين. |
A la espera de esa información y análisis, así como del examen y la decisión por parte de la Asamblea, la Comisión no recomendaba por el momento que se aprobaran los recursos para llevar a cabo la reestructuración. | UN | وريثما يتم تقديم هذه المعلومات وهذا التحليل، بالإضافة إلى نظر الجمعية العامة في ذلك واتخاذها قرارا بشأنه، لا توصي اللجنة بالموافقة على الموارد اللازمة لوضع إعادة الهيكلة موضع التنفيذ في الوقت الحالي. |