Ahora No tiene sentido guardar nada en estos días. Oyes lo que digo? | Open Subtitles | لا فائدة من إخفاء شيئ هذه الأيام، هل تسمعين ما أقول؟ |
Mis fuentes ya me lo han confirmado, así que No tiene sentido negarlo | Open Subtitles | ,مصادري قد أكّدت هذا بالفعل لذلك لا فائدة من إنكار الحقيقة |
¡No empujes! ¡Puedes ver tan bien como yo! Ya No tiene sentido estar enamorada de él, Retty Priddle. | Open Subtitles | لا تدفعي ,تستطيعن أن تري كما أرى لا فائدة من حبه بعد الآن ,ريتي بيدل |
Consideramos que No sirve de nada amontonar acuerdos y arreglos si las dos partes no tienen la voluntad de aplicarlos. | UN | ونعتقد أنه لا فائدة من تكديس الاتفاقات والترتيبات إذا لم تكن هناك رغبة لدى الطرفين في تنفيذها. |
China siempre ha sostenido que Es inútil presionar a nadie: eso siempre es contraproducente. | UN | ولقد آمنت الصين دوما بأن لا فائدة من ممارسة الضغط على أي كان: فذلك يؤدي على الدوام الى نتائج عكسية. |
Parece que No tiene caso intentar caerte bien. | Open Subtitles | يبدو بأنّه لا فائدة من المحاولة للوصول لجانبك الطيّب |
No tiene sentido encadenarme al escritorio si toda la acción está justo aquí fuera. | Open Subtitles | لا فائدة من تقييد نفسي بذلك المكتب بينما جميع الإثارة هنا بالخارج. |
Ignorarlos. No son nuestro objetivo. No tiene sentido hacer más trabajo del necesario. | Open Subtitles | تجاهلهما، فإنّهما ليسا هدفنا، لا فائدة من القيام بعمل ليس ضروريّ. |
Lo que significa que No tiene sentido hacer una carrera de aceleración. | Open Subtitles | كل هذا يعني انه لا فائدة من اقامة سباق بينهما |
No tiene sentido proteger a la historia, así que bien podemos arrasarla. | Open Subtitles | لا فائدة من حماية التاريخ، فنحن أيضاً قد نحرقه تماماً. |
Por ello No tiene sentido reducir aún más las instituciones rectoras de la Organización si ello restringirá la autoridad de que gozan. | UN | وهذا يعني أنه لا فائدة من ضغط المؤسسات اﻹدارية في المنظمة أكثر من ذلك إن كان هذا سيقلص السلطة التي تتصرف بموجبها. |
En lo que respecta a la concesión del derecho de veto a los nuevos miembros permanentes, creemos que No tiene sentido que se debata esa cuestión antes de que se haya llegado a un acuerdo sobre la ampliación del número de miembros del Consejo de Seguridad. | UN | بالنسبة لمنح حق النقض لأعضاء دائمين جدد، نرى أنه لا فائدة من مناقشة تلك المسألة قبل الاتفاق على توسيع عضوية مجلس الأمن. |
No tiene sentido hablar de recuperación económica al tiempo que destruimos nuestro planeta. | UN | لا فائدة من الحديث عن الانتعاش الاقتصادي ما دمنا نعمل على تدمير كوكبنا. |
Entonces No tiene sentido reemplazar las enfermedades de un país pobre por las enfermedades de un país rico. | TED | ولذلك لا فائدة من مقارنة أمراض بلدان فقيرة مع أمراض بلدان غنية |
No hay que tomar la vida por lo trágico, No sirve de nada. | Open Subtitles | لا تأخذي الحياة على محمل الجد هكذا. لا فائدة من ذلك |
No sirve de nada, que es mi vida. Y, además, esa es la forma en que está. | Open Subtitles | لا فائدة من ذلك هذه هي حياتي بالإضافة إلى أن هذا هو طبعه |
Es inútil que me engañe. Vengo cayendo desde que Guy Francon se retiró. | Open Subtitles | لا فائدة من أن أمازح نفسى لقد بدأت أنزلق منذ تقاعد جاى فرانكون |
Es inútil explicarlo. Como militar que es, debería saberlo. | Open Subtitles | لا فائدة من الشرح أنت رجل عسكري وتعلم ذلك |
Bueno, entonces, creo que No tiene caso seguir hablando contigo | Open Subtitles | حسناً, أظن أنه لا فائدة من حديثي لك بعد الآن |
De nada sirve darse contra la pared. Tenía que haberme dado cuenta antes. | Open Subtitles | لا فائدة من ضرب رأسك بالحائط، وكان لا بد لي من التعقل منذ زمن طويل |
No hay por qué hacerlo, como si fuera a comerse el escritorio frente a la cámara. | Open Subtitles | لا فائدة من أن نفعل هذا إن كان سيأكل المكتب أمام الكاميرا |
No quiero oír sus pecados. no tendría sentido. | Open Subtitles | لا أود سماع خطاياكِ، لأنه لا فائدة من ذلك. |
Separadas, las piezas son un poco peligrosas pero inútiles. | Open Subtitles | فصل القطع من بعضها يعتبر خطير جداً وغالبا لا فائدة من ذلك |
no hay razón para torturar a nuestros invitados... con lo que no pueden tener. | Open Subtitles | لا فائدة من إشغال ضيوفنا بما لا يمكنهم الحصول عليه |
Por último, la delegación del Canadá considera que no está justificado preparar cláusulas modelo y que, en todo caso, sería más adecuado encomendar esa labor a un comité de redacción. | UN | ورأى أخيرا أنه لا فائدة من وضع بنود نموذجية واستدرك قائلا إنه من اﻷفضل إحالة هذه المهمة الى لجنة صياغة. |
no tenía sentido matarla después, ¿verdad, abogado? | Open Subtitles | لا فائدة من قتلها بعد الحقيقة، أليس كذلك أيّها المُحامي؟ |