- una exclusión más decidida de las personas que no merecen protección internacional, como los autores de actos terroristas; | UN | :: زيادة الحزم في استبعاد من لا يستحقون الحماية الدولية، بما فيهم المدانون بارتكاب أفعال إرهابية |
Al mismo tiempo, creo que las religiones no merecen llevarse todo el crédito. | TED | و في الوقت ذاته، أعتقد أن المتدينين لا يستحقون كل الثناء. |
no merecen estar en el mismo terreno de juego que mis muchachos. | Open Subtitles | إنّهم لا يستحقون أن يكونوا على نفس البساط مع لاعبيّ |
Los propietarios se deben enfrentar a eso o no se merecen mantener lo que tienen. | Open Subtitles | المالكون يجب أن يواجهوا ذلك، أو أنهم لا يستحقون الحفاظ على ما لديهم. |
Los que procuran por todos los medios, incluso provocando pérdida de vidas, tomar el poder en Tayikistán no merecen apoyo alguno de la comunidad mundial. | UN | والذين يحاولون بكل الوسائل، بما فيها القتل، الاستيلاء على السلطة في طاجيكستان لا يستحقون أي دعم من المجتمع العالمي. |
El orador considera que los miembros de la CDI han dado suficientes muestras de su independencia, por lo que no merecen esas alusiones hirientes. | UN | وأعرب عن اعتقاده بأن هؤلاء قد أثبتوا استقلاليتهم بقدر يجعلهم لا يستحقون التجريح. |
En algunos países, la incapacidad de distinguir a unos refugiados de otros que no merecen protección ha tenido consecuencias catastróficas, según hemos podido comprobar. | UN | وفي بعض البلدان، كان لعدم القدرة على فصــل اللاجئين عن غيرهم ممن لا يستحقون الحماية عواقب مأساوية نعرفها. |
En algunos países, la incapacidad de distinguir a unos refugiados de otros que no merecen protección ha tenido consecuencias catastróficas, según hemos podido comprobar. | UN | وفي بعض البلدان، كان لعدم القدرة على فصل اللاجئين عن غيرهم ممن لا يستحقون الحماية عواقب مأساوية نعرفها. |
no merecen un lugar en la comunidad de las naciones. | UN | فهم لا يستحقون مكانا بين صفوف الأمم التي تربط بينها أواصر المودة والاحترام. |
Eso es lo que desean con fervor 230 millones de indonesios, y no merecen menos. | UN | وهذا ما يرغب فيه بإخلاص 230 مليون مواطن إندونيسي ، وهم لا يستحقون أقل من ذلك. |
Los terroristas no merecen ni compasión ni simpatía. | UN | إن الإرهابيين لا يستحقون الرأفة ولا التعاطف. |
Las personas que han quedado discapacitadas o han perdido la vida en acto de servicio a la Organización no merecen que se aplace la deliberación de los asuntos que les afectan. | UN | فالذين أصبحوا عاجزين أو فقدوا حياتهم في خدمة المنظمة لا يستحقون أن تُرجأ بحث المسائل التي تؤثر فيهم، بهذا الشكل. |
Esto puede convertirse en sentimientos de que no merecen elogios y oportunidades sobre otras personas. | TED | ما يجعلهم يشعرون أنهم لا يستحقون المرتبة التي وصلوا إليها والفرص على حساب الآخرين. |
Creo que nuestros hijos no merecen menos que eso. | TED | أعتقد ان أطفالنا لا يستحقون أقل من ذلك. |
- no se merecen la amnistía. | Open Subtitles | الخارجون عن القانون هؤلاء لا يستحقون العفو |
Si los padres no eran capaces de pelear por ellos, no merecían esos niños. | Open Subtitles | اذا لم يكن الوالدان قادران على القتال من اجلهم فهم لا يستحقون أطفالهم |
No creo que los asesinos seriales no merezcan morir... | Open Subtitles | ليس ذلك أنني أوافق أن القتلة المتسلسلون لا يستحقون الموت |
También se reconoció inequívocamente que se haría tenaz resistencia contra todo abuso voluntario del sistema de asilo por personas que no tuvieran derecho a la protección internacional. | UN | كما كان هناك إدراك واضح لضرورة مقاومة أية إساءة استعمال مقصودة لنظام اللجوء من قبل أشخاص لا يستحقون الحماية الدولية مقاومة شديدة. |
En mi opinión, la gente que cruza los límites no tienen derecho a vivir. | Open Subtitles | من وجهة نظري ، أن الأشخاص الذين يتعدون الحدود لا يستحقون الحياة |
La principal víctima de estas sanciones es la población civil, que no merece ese castigo. | UN | وضحايا هذه الجزاءات هم بصورة رئيسية السكان المدنيون الذين لا يستحقون ذلك العقاب. |
Empiezo a pensar que algunos clientes no valen los seis metros de frío. | Open Subtitles | بدأت أعتقد أن بعض الزبائن لا يستحقون العشرين قدماً في البرد |
¡Soy el elegido, la mano poderosa de la venganza enviado para aplastar a los no aptos para circular! | Open Subtitles | أنا المختار اليد الهائلة للثأر التي ارسلت لمعاقبة من لا يستحقون القيادة |
La mitad de la gente que he salvado no merecía una segunda oportunidad. | Open Subtitles | نصف الأشخاص الذين انقذهم لا يستحقون فرصة ثانية |
De ellos, los que trabajan dentro del país merecen no sólo reconocimiento sino toda la protección que la comunidad internacional les pueda brindar. | UN | ومن ضمن هؤلاء، فإن الذين يعملون داخـــل البلد لا يستحقون التقدير فحسب، بل كذلك جميع أوجه الحمايـــة التي يمكن أن يقدمها إليهم المجتمع الدولي. |
Conozco a la chica. Conozco a su madre. Esta gente no se merece esto. | Open Subtitles | أعرف الفتاة، أعرف أمها هؤلاء الناس لا يستحقون هذا |