ويكيبيديا

    "لا يسعنا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • No podemos
        
    • no estamos
        
    • no cabe sino
        
    • no cabría tampoco
        
    • no puede dejar
        
    • sólo podemos
        
    Evidentemente, No podemos sino oponernos enérgicamente a la idea del levantamiento del embargo de armas en Bosnia y Herzegovina. UN بطبيعة الحال لا يسعنا إلا أن نعارض بشدة فكرة رفع حظر اﻷسلحة المفروض على البوسنة والهرسك.
    En este contexto, No podemos sino dejar constancia de nuestra profunda preocupación y reprobación. UN وفي هذا السياق، لا يسعنا إلا أن نسجل قلقنا العميق وعدم موافقتنا.
    En relación con la denuncia en virtud del artículo 7, No podemos aceptar la opinión del Comité de que no ha habido violación del Pacto. UN وفيما يتعلق بالادعاء في إطار المادة ٧، فنحن لا يسعنا أن نوافق مع اللجنة على أنه لم يكن هناك انتهاك للعهد.
    En relación con la denuncia en virtud del artículo 7, No podemos aceptar la opinión del Comité de que no ha habido violación del Pacto. UN وفيما يتعلق بالادعاء في إطار المادة ٧، فنحن لا يسعنا أن نوافق مع اللجنة على أنه لم يكن هناك انتهاك للعهد.
    En esta Comisión se nos ha dicho que hay un camino hacia adelante y que No podemos pasar por alto hitos fundamentales. UN وقــــد قيل لنـــا فـــي هـــذه اللجنــة إن هناك طريقا واحدا إلى اﻷمام، وإنه لا يسعنا أن نتجاوز معالم رئيسية.
    Por lo tanto, No podemos permitir en absoluto que tengan éxito los que participan en alguna forma de terrorismo. UN لذا، لا يسعنا إطلاقا أن نسمح بنجاح أولئك الذين يتورطون في أي شكل من أشكال الإرهاب.
    No podemos dejar de abordar la situación difícil del pueblo palestino, sometido a horrores diarios. UN لا يسعنا إلا أن نتناول محنة الشعب الفلسطيني، الذي يتعرض لأعمال وحشية يومية.
    Sin embargo, No podemos desconocer que la situación actual en el mundo se presta a malentendidos que pueden entorpecer las evoluciones necesarias. UN بيد أنه لا يسعنا أن نتجاهل أن الحالة السائدة في العالم ملائمة لظهور اختلافات يمكن أن تعوق التطورات الضرورية.
    No obstante, No podemos estar de acuerdo con el lenguaje tenue del párrafo 7, sobre la universalidad de esos tratados. UN ومع ذلك، لا يسعنا أن نوافق على النص الضعيف الوارد في الفقرة 7 بشأن عالمية تلك المعاهدات.
    Al mismo tiempo, No podemos dejar de expresar nuestra preocupación por las perspectivas del Tratado en cuanto a su entrada en vigor. UN وفي نفس الوقت، لا يسعنا إلا أن نعرب عن قلقنا تجاه آفاق دخول هذه المعاهدة الهامة جدا حيز النفاذ.
    No podemos permitirnos lo mismo cuando el paciente es la Madre Tierra. UN لا يسعنا أن نتحمل ذلك عندما يكون المريض أمنا الأرض.
    El mundo necesita actuar rápidamente, y No podemos permitir que Somalia siga siendo un refugio de anarquistas y extremistas. UN لا بد أن يتصرف العالم بسرعة، إذ لا يسعنا أن نرى الصومال يبقى ملاذا للفوضويين والمتطرفين.
    Sin embargo, No podemos sino observar con pesar que todavía estamos atrasados no solo con respecto a su ratificación universal, sino también con respecto a su plena observancia. UN ومع ذلك، لا يسعنا إلا أن نلاحظ مع الأسف أن التصديق عليها عالميا ليس قليلا فحسب، بل وأن التقيد التام بها لا يزال ضعيفا.
    No podemos permitir que el miedo injustificado nos lleve a paralizar nuestros esfuerzos críticos por convertir la retirada en avance. UN ونحن لا يسعنا أن نسمح للخوف غير المبرر بشل الجهود الهامة التي نبذلها لتحويل التراجع إلى تقدم.
    No podemos demostrar que lo hizo. Ya No podemos demostrar ni que te tocó. Open Subtitles لا يسعنا أن نثبت فعلته، لا يسعنا حتى أن نثبت أنه لمسك.
    Pero si alguien cree que estoy muerta, No podemos arriesgarnos a que nos vean juntas. Open Subtitles لكن إذا كان أحدٌ ما يحسبني ميّتةً، لا يسعنا المُخاطرة بكوننا نُرى سويًّا.
    Lo siento. Ahora No podemos hablar. El caso está bajo la corte. Open Subtitles أنا آسف جداً، لا يسعنا التحدث حالياً فالقضية قيد التحقيق
    No podemos aceptar una solución impuesta por los serbios y los croatas a expensas de los musulmanes bosnios. UN ونحن لا يسعنا أن نوافق على حل يفرضه الصربيون والكرواتيون على حساب مسلمي البوسنة.
    Si bien celebramos el éxito de las Naciones Unidas en Camboya, No podemos sino desaprobar la situación atroz que impera en Angola, donde cada día se pierden miles de vidas. UN وبينما نحيي نجاح اﻷمم المتحدة في كمبوديا، لا يسعنا إلا أن نشجب الوضع المروع في أنغولا، حيث تهدر آلاف اﻷرواح يوميا.
    Por estos motivos no estamos en condiciones de apoyar esta resolución. UN ولهذه الأسباب لا يسعنا تأييد هذا القرار.
    Lamentablemente, por el momento no cabe sino deplorar que la decisión de expandir la Conferencia de Desarme parece haber sido postergada una vez más hasta el período de sesiones de 1995. UN ولسوء الحظ، لا يسعنا في الوقت الحاضر الا أن نأسف ﻷن القرار المتعلق بتوسيع مؤتمر نزع السلاح يبدو أنه أجل مرة أخرى حتى دورة ١٩٩٥.
    8) Por las mismas razones, no cabría tampoco calificar de " declaración interpretativa " a una declaración unilateral de esa índole: no interpreta en modo alguno una o más disposiciones del tratado, sino que tiene por mira exclusiva las modalidades internas de su aplicación. UN 8) وللأسباب نفسها، لا يسعنا وصف إعلان كهذا ب " الإعلان التفسيري " : فهو لا يفسر على الإطلاق حكما أو أكثر من أحكام معاهدة ما، بل يعني فقط بطرق تنفيذها الداخلية.
    Sin embargo, no puede dejar de lado que persisten muchísimas situaciones en las que estos derechos continúan siendo ignorados o violados, y ello hace doblemente importante la tarea de los órganos internacionales de tutela. UN ومع ذلك، لا يسعنا أن نتغاضى عن وجود حالات كثيرة ما زال يجري فيها تجاهل تلك الحقوق أو انتهاكها، مما يضاعف من أهمية وظيفة الهيئات الدولية ذات الصلة.
    sólo podemos esperar que su sucesor sea tan digno de alabanza como él. UN ولا يسعنا إلا أن نأمل أن يكون خلفه جديرا بالثناء مثله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد