No, pero Eso no significa que no haya gente que me importe. | Open Subtitles | كلا لا يعني هذا أن ليس هناك أشخاص يهمني أمرهم |
Somos conscientes de que Haití no es un ejemplo clásico, pero Eso no significa que no debamos hacer nada. | UN | ورغم إدراكنا أن هايتي ليست حالة نموذجية، لا يعني هذا ألا نفعل شيئا. |
No obstante, Eso no significa que no exista el concepto. | UN | ومع ذلك، لا يعني هذا أن المفهوم غير موجود. |
El que esté ciego no quiere decir que nuestros problemas hayan desaparecido. | Open Subtitles | فقط لأنني كفيف، لا يعني هذا طمس الأمور التي بيننا |
esto no significa que ésta sea la solución final, o que incluso ofrezca una protección permanente, | TED | لا يعني هذا أن هذا هو الحل الوحيد أو أن ذلك يؤمن حماية دائمة |
Pero Eso no significa que el mundo entero estaría mucho mejor si fuera gobernado por mujeres. | TED | ولكن لا يعني هذا ان العالم بأكمله سوف يغدو أفضل ان تقلدت النساء كل مناصب الحكم والسلطة |
Eso no significa que no pueda Sentir dolor en este cuerpo. | Open Subtitles | لا يعني هذا أنه ليس بإمكاني الشعور بالألم في هذا الجسد |
Eso no significa que no matara a su hermano, podríamos ser los siguientes | Open Subtitles | لا يعني هذا أنه لم يقتل شقيقه . قد نكون نحن التاليين |
Pero Eso no significa que nuestras vidas se detengan. | Open Subtitles | لكن لا يعني هذا بأن نتوقف عن ممارسة حياتنا. |
Eso no significa ser pagada para ser temperamental y forzarlo a tratar de resolver lo que anda mal, no. | Open Subtitles | لا يعني هذا أن نتقاضى لنكون مزاجيات وأن نجبره ليعرف ما الخطب، لا |
Sé que estás habituada a ver a tu padre entrar y salir de tu vida, pero Eso no significa que no te molesta. | Open Subtitles | أعلم أنك معتادة على دخول والدك و خروجه من حياتك و لكن لا يعني هذا بأنه لا يضايقك |
Pero Eso no significa que no habrá más problemas para llegar a las áreas de reproducción. | Open Subtitles | لكن لا يعني هذا عدم وجود مشكلة أخرى في الوصول لأماكن وضع البيض |
Vamos a trabajar con una nueva táctica hoy. Pero Eso no significa que la defensa lo tenga fácil ahí fuera. | Open Subtitles | سنعمل بخطة جديدة اليوم، ولكن لا يعني هذا أن يتساهل الدفاع بالخارج |
Tal vez. Pero Eso no significa que simplemente podamos ignorar a un montón de chicas perdidas. | Open Subtitles | ولكن لا يعني هذا أنه يمكننا تجاهل أمر اختفاء الكثير من النسوة.. |
Eso no significa que tenga que hacer algo al respecto. | Open Subtitles | . مع ذلك لا يعني هذا أنه يجب أن يكون لي موقف حيال الأمر. |
Trataron de matarnos, y solo porque ha pasado un tiempo, no quiere decir que ellos... | Open Subtitles | لقد حاولا قتلنا , وفقط لأنه مرَّ علينا فترة لا يعني هذا بأنهما |
Mira, Número Cinco, las hermanas no siempre se llevan bien, pero eso no quiere decir que no sean hermanas. | Open Subtitles | انظري يا رقم 5 ، الأخوات لا يتفقن دوماً لكن لا يعني هذا أنهم ليسوا أخوات |
Para estar claros, esto no significa que nos casaremos pronto o tendremos hijos ya. | Open Subtitles | لأكنواضحفقط, لا يعني هذا بأننا سنتزوج قريباً أونـُرزقبأطفالفيالحال. |
El hecho de que me impida que lo cuente, no significa que no sea verdad. | Open Subtitles | ليس لأنكِ أوقفتني عن اخبار الناس لا يعني هذا أن كلامي ليس صحيحاُ |
Que alguien venga y le ponga un nombre y un rostro no implica que sea irreal. | Open Subtitles | مجرد أن شخصا ما أتى، وأعطاها إسما ووجه لا يعني هذا أنه ليس ححقيقيا |
No obstante, esto no quería decir que la organización hubiera gastado más de lo consignado. | UN | وعلى الرغم من ذلك، لا يعني هذا أن المنظمة قد أنفقت أكثر مما خُصص لها. |
No es que me queje, pero ¿por qué el cambio de actitud? | Open Subtitles | لا يعني هذا أنني مُعترضة .. ولكن لماذا غيّرت رأيك؟ |
Quizás no signifique nada para ti, pero quiero que sepas que en realidad te quiero. | Open Subtitles | ربما لا يعني هذا لك شيئا ولكنني أريدك أن تعرف أنني أحبك حقا |
Las quemaduras de tercer grado evitan el acné y no por eso metes la cara en llamas. | Open Subtitles | حسنا حروق من الدرجه الثالثه تمنع ظهور حب الشباب لا يعني هذا ان تضع راسك في النار |
Sin embargo, ello no significa que, como personas, debamos sentirnos impotentes ante la magnitud del desafío. | UN | لكن لا يعني هذا أننا، كأفراد، ينبغي أن نشعر بأنه لا حول لنا ولا قوة أمام حجم هذا التحدي. |