ويكيبيديا

    "لا يغير من حقيقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • no cambia el hecho de
        
    • no altera el hecho de
        
    no cambia el hecho de que todavía está saliendo con Kevin Carpenter. Open Subtitles لا يغير من حقيقة انها لا تزال تعود كيفين كاربنتر.
    Lo sé, y sé que estaba en minoría, pero eso no cambia el hecho de que estamos superados en número. Open Subtitles وأنا أعلم، وأنا أعلم أنني الخسارة أمام الأغلبية الميكانيكية، ولكن هذا لا يغير من حقيقة أننا تفوقها.
    no cambia el hecho de que todo lo que él era nunca podría haberlo sido sin mí. Open Subtitles لا يغير من حقيقة أن كل شيء كان، أنا لن يكون من دون لي.
    Eso no cambia el hecho de que tendré que vivir con ello el resto de mi vida. Open Subtitles هذا لا يغير من حقيقة أني مضطر للعيش مع هذا الذنب..
    Lo que no altera el hecho de que ahora debemos encontrar otro. Open Subtitles والذي لا يغير من حقيقة أن الآن يجبُ أن نعثر على شخصٍ آخر
    Pero eso no cambia el hecho de que aún necesitamos encontrarlo. Open Subtitles لكن ذلك لا يغير من حقيقة اننا ما نزال بحاجة لنجده
    pero eso no cambia el hecho de que no pueda mover mis piernas. Open Subtitles لكنه لا يغير من حقيقة أنني لا أستطيع تحريك رجلي.
    Mira, sé que pasaste por mucho con el secuestro y PSTD, pero eso no cambia el hecho de que necesitas descubrir lo que estás haciendo con tu vida, que no sea ya sabes, andar por la casa sin camiseta. Open Subtitles إنظر ، أنا أعلم أنك مررت بأوقات صعبة بشأن الخطف و لكن هذا لا يغير من حقيقة أنك تحتاج
    El hecho de que los padres tienen un papel que desempeñar no cambia el hecho de que enfocarse en los niños pequeños es simplemente inmoral. Open Subtitles حقيقة أن الوالدين لديهم دور لتأديته لا يغير من حقيقة أن استهداف الأطفال ببساطة غير أخلاقي
    Apelar a mi instinto maternal no cambia el hecho de que no puedo confiar en ti. Open Subtitles إستعطاف غريزة الأمومةِ لدي لا يغير من حقيقة أنني لا أستطيع الوثوق بك
    Esto no cambia el hecho de que todavía me enferman. Open Subtitles هذا لا يغير من حقيقة أن كنت لا تزال تصيب لي.
    Sé que no fue culpa suya, pero eso no cambia el hecho de que cada vez que la miro veo las caras de mi familia, de todas las personas que he amado. Open Subtitles أحصل عليه لم يكن ذنبها، ولكن هذا لا يغير من حقيقة أنه في كل مرة أنا أنظر في وجهها
    Pero no cambia el hecho de que debiste bajar a ayudar... Open Subtitles هذا لطيف لكن لا يغير من حقيقة أنك يجب أن تنزل للمساعدة
    Por ejemplo, podemos entender que los tiempos de espera sumamente prolongados para el uso de instalaciones de saneamiento constituyen un problema de accesibilidad, o de disponibilidad, pero ello no cambia el hecho de que los Estados deben garantizar que no haya tiempos de espera excesivos. UN فعلى سبيل المثال، سواء أكنا نفهم أن أوقات الانتظار المانعة لاستخدام مرافق الصرف الصحي مسألة تتعلق بإمكانية الوصول إلى هذه المرافق أو بتوفرها، فإن ذلك لا يغير من حقيقة أنه يجب على الدول أن تكفل تجنب أوقات الانتظار المفرطة.
    No obstante, esto no cambia el hecho de que un Estado parte solo tiene responsabilidad por las violaciones cometidas bajo su propia jurisdicción y de que, en virtud de la Convención, no se le pueden exigir responsabilidades por actos de discriminación cometidos en la jurisdicción de otro Estado. UN بيد أن هذا لا يغير من حقيقة أن الدولة الطرف تكون مسؤولة فقط عن الانتهاكات التي تُرتكب تحت ولايتها ولا يمكن أن تعد مسؤولة بموجب الاتفاقية عن التمييز الذي يحدث تحت ولاية دولة أخرى.
    Eso no cambia el hecho de que los llevaron a una emboscada. Open Subtitles هذا لا يغير من حقيقة أنكم وقعتم بكمين
    Pero no cambia el hecho de que aunque le haya dado un nuevo rumbo a su vida, Yakuza no. Open Subtitles لكن هذا لا يغير من حقيقة رغم أنه بدأ بداية جديدة فالـ: (ياكوزا) لم يفعلوا ذلك
    Eso no cambia el hecho de que Dennis la mató. Open Subtitles وهذا لا يغير من حقيقة أن دينيس قتلها.
    Eso no cambia el hecho de que pasó. Open Subtitles هذا لا يغير من حقيقة حدوث الأمر
    Lo que no altera el hecho de que ella podría conseguir algo mejor. Open Subtitles وهذا لا يغير من حقيقة أنه يمكنا أن تجدأفضل.
    Si bien esa decisión tal vez pueda justificarse con indicadores numéricos, no altera el hecho de que los países mismos tienen la mayor experiencia de primera mano y comprenden mejor la complejidad de su propia situación. UN ورغم أن هذا العمل قد يكون له ما يبرره من بعض المؤشرات الرقمية، فإن ذلك لا يغير من حقيقة أن هذه البلدان نفسها لديها أفضل خبرات مباشرة وهى أفضل من يفهم تعقيد أوضاعها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد