Esto es algo que todo el mundo reconoce; algo que Nadie puede negar. | UN | وهذا شيء يقر به الجميع، وشيء لا يمكن لأحد أن ينكره. |
Nadie puede pintar el futuro. Eso es lo que las drogas te hacen creer. | Open Subtitles | لا يمكن لأحد أن يرسم المستقبل ما يحدث بسبب المخدرات التي تأخذها |
Nadie puede negar que nuestro trabajo es importante, pero también tenemos personas amadas a las que no podemos descuidar. | Open Subtitles | لا يمكن لأحد أن ينكر أهمية عملنا، لكننا أيضاً لدينا أحبائنا الذين لا يمكننا الإستخفاف بقيمتهم. |
Cuando Sue y Brad se ponen de acuerdo para animar a alguien, Nadie puede detenerlos, ni siquiera la persona a la que intentan animar. | Open Subtitles | عندما يخطط سو وبراد لإدخال البهجة على أحد ما لا يمكن لأحد أن يوقفهما ولو كان الشخص الذي يحاولون إسعاده |
En la tensa situación actual, Nadie puede escribir un discurso horas antes de pronunciarlo sin correr el riesgo de que sea ya tarde. | UN | في الوضع الراهن الذي يسوده التوتر لا يمكن لأحد أن يكتب خطابا قبل إلقائه بساعات دون أن يجازف بالتأخر في إعداده. |
Se trata de un hecho objetivo ampliamente reconocido por la comunidad internacional que Nadie puede alterar. | UN | وهذه حقيقة موضوعية يعترف بها المجتمع الدولي اعترافا واسع النطاق بحيث لا يمكن لأحد أن يغيِّرها. |
En la lucha contra el terrorismo, Nadie puede permanecer neutral. | UN | في الكفاح ضد الإرهاب، لا يمكن لأحد أن يظل محايدا. |
Nadie puede negar la íntima relación de lo que ocurre en el seno de la Conferencia de Desarme con el TNP. | UN | لا يمكن لأحد أن ينكر الصلة المتينة جداً بين ما يجري داخل مؤتمر نزع السلاح ومعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Sin embargo, Nadie puede hacer más que las propias partes para lograr una paz duradera en la región. | UN | على أنه لا يمكن لأحد أن يسهم في تحقيق سلام دائم في هذه المنطقة أكثر من الطرفين نفسيهما. |
Del mismo modo, Nadie puede asegurar que una defensa antimisiles baste para conjurar la amenaza que representan los misiles balísticos. | UN | وبالمثل، لا يمكن لأحد أن يزعم بأن الدفاع بواسطة القذائف يكفي لمواجهة تهديد القذائف التسيارية. |
Del mismo modo, Nadie puede asegurar que una defensa antimisiles baste para conjurar la amenaza que representan los misiles balísticos. | UN | وبالمثل، لا يمكن لأحد أن يدفع بأن الدفاع بواسطة القذائف يكفي لمواجهة تهديد القذائف التسيارية. |
Sin embargo, Nadie puede estar seguro de que esto no sea tampoco posible. | UN | بيد أنه لا يمكن لأحد أن يكون موقنا من أن ذلك ليس ممكنا. |
El concepto de responsabilidad de proteger es una necesidad que Nadie puede poner en entredicho. | UN | مفهوم المسؤولية عن الحماية ضرورة لا يمكن لأحد أن يشكك فيها. |
Sin embargo, recalcamos la importancia de la transparencia en las relaciones entre estos grupos oficiosos y el sistema de las Naciones Unidas, única Organización que está en condiciones de tomar decisiones cuya legitimidad Nadie puede cuestionar. | UN | غير أننا نشدد على أهمية الشفافية في العلاقات بين هذه المجموعات غير الرسمية ومنظومة الأمم المتحدة، وهي المنظمة الوحيدة التي بوسعها أن تتخذ قرارات لا يمكن لأحد أن يتحدى شرعيتها. |
Nadie puede pronosticar cuánto se habrá avanzado dentro de un año, ni en qué dirección. | UN | لا يمكن لأحد أن يقول ما هو مدى التقدم الذي يمكن أن يحرز بعد سنة من الآن، أو ما هو الاتجاه الذي ستتخذه. |
Como ya lo he dicho, Nadie puede negar la existencia en general de la voluntad política de iniciar trabajos sustantivos en la Conferencia. | UN | وكما سبق أن ذكرت، لا يمكن لأحد أن ينكر وجود إرادة سياسية واسعة لبدء الأعمال الموضوعية في المؤتمر. |
Nadie puede negar que la familia es una de las mayores bases de nuestras vidas. | TED | لا يمكن لأحد أن ينكر أن العائلة واحدة من أكبر الركائز في حياة أي شخص. |
Ya hiciste suficiente. Nadie podría hacer más. | Open Subtitles | لقد فعلت ما يكفي لا يمكن لأحد أن يفعل المزيد |
En el plano internacional nadie podrá estar en desacuerdo en cuanto a que el entorno favorable para el desarrollo social se ha deteriorado. | UN | وعلى الصعيد الدولي، لا يمكن ﻷحد أن يُنكر أن البيئة المؤاتية للتنمية قد تدهورت. |
nadie podía decir quién estaba ahí, nadie podía recordar dónde estaban sentados. | TED | لا يمكن لأحد أن يعلم من كان بالداخل لا يمكن لأحد معرفة أين كانوا يجلسون |
Nadie lo puede saber, Harry. | Open Subtitles | (لا يمكن لأحد أن يعلم أبداً ما سيحصل يا (هاري |
Porque con la mitad del dinero me puedo ir a algún lugar donde nadie me encuentre. | Open Subtitles | لو حصلت على نصف المال فسأرحل بعيدا إلى مكان لا يمكن لأحد أن يعثر عليّ |
Mira, cálmate. No se ve que somos nosotras. | Open Subtitles | اسمعي، اهدئي لا يمكن لأحد أن يميزنا |