ويكيبيديا

    "لبدء عمليات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • inicio de las operaciones
        
    • iniciar procesos de
        
    • comienzo de las operaciones
        
    • para iniciar y hacer funcionar los procesos
        
    • para las etapas iniciales de las operaciones
        
    • poner en marcha
        
    Oficina de Servicios para Proyectos y celebración del vigésimo quinto aniversario del inicio de las operaciones del Fondo de Población de las Naciones Unidas UN مكتب خدمات المشاريع والاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة والعشــرين لبدء عمليات صنــدوق اﻷمم المتحدة للسكان
    94/21. Celebración del vigésimo quinto aniversario del inicio de las operaciones del Fondo de Población UN ٩٤/٢١ - الاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة والعشرين لبدء عمليات صندوق اﻷمم المتحدة للسكان
    94/21. Celebración del vigésimo quinto aniversario del inicio de las operaciones del Fondo de Población UN ٩٤/٢١ - الاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة والعشرين لبدء عمليات صندوق اﻷمم المتحدة للسكان
    Para asegurar la sustentabilidad de las acciones de fortalecimiento descritas, es indispensable que exista una manifestación concreta de la voluntad política del Estado de iniciar procesos de cambio en el sistema de justicia y en las fuerzas de seguridad pública. UN ١٥٢ - ومن اللازم، لكفالة استدامة إجراءات بناء المؤسسات الموضحة أعلاه، أن تدلل الدولة على توافر إرادة سياسية لبدء عمليات التغيير في نظام العدل وفي قوى اﻷمن العام.
    Al igual que este período de sesiones de la Asamblea General coincide con el cincuentenario de la Declaración Universal de Derechos Humanos, también coincide, de manera providencial, con el cincuentenario del comienzo de las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz. UN وكما أن دورة الجمعية العامة هذه تتزامن مع الذكرى السنوية الخمسين لصدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، فإنها من محاسن الصدف، تتزامن أيضا مع الذكرى الخمسين لبدء عمليات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة.
    Asimismo algunas de las deficiencias de los programas guardan relación con la falta de suficientes recursos humanos y financieros, que son necesarios para iniciar y hacer funcionar los procesos mejorados. UN وتتعلق بعض أوجه القصور في البرامج أيضاً بعدم كفاية الموارد، البشرية منها والمالية، اللازمة لبدء عمليات التحسين وإنجازها.
    2.1 Presentación del proyecto de modelo de financiación previamente aprobado para las etapas iniciales de las operaciones de mantenimiento de la paz UN 2-1 تقديم نموذج التمويل المقترح المأذون به مسبقا لبدء عمليات حفظ السلام
    94/21 Celebración del vigésimo quinto aniversario del inicio de las operaciones del Fondo de Población de las Naciones Unidas UN الاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة والعشرين لبدء عمليات صندوق اﻷمم المتحدة للسكان
    Oficina de Servicios para Proyectos y celebración del vigésimo quinto aniversario del inicio de las operaciones del Fondo de Población de las Naciones Unidas UN مكتب خدمات المشاريع والاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة والعشرين لبدء عمليات صندوق اﻷمم المتحدة للسكان
    Celebración del vigésimo quinto aniversario del inicio de las operaciones del Fondo de Población de las Naciones Unidas UN الاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة والعشرين لبدء عمليات صندوق اﻷمم المتحدة للسكان
    Decisión 94/21. Celebración del vigésimo quinto aniversario del inicio de las operaciones del Fondo de Población UN المقرر ٩٤/٢١ - الاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة والعشرين لبدء عمليات صندوق اﻷمم المتحدة للسكان
    Celebración del vigésimo quinto aniversario del inicio de las operaciones del Fondo de Población de las Naciones Unidas UN ٤٨/٥٠٢ - الذكرى السنوية الخامسة والعشرون لبدء عمليات صندوق اﻷمم المتحدة للسكان
    El Consejo Económico y Social recomienda a la Asamblea que, durante su cuadragésimo noveno período de sesiones asigne una sesión plenaria a la celebración del vigésimo quinto aniversario del inicio de las operaciones del Fondo de Población de las Naciones Unidas. ¿Puedo entender que la Asamblea decide aprobar esa recomendación? UN يوصي المجلس الاقتصادي والاجتماعي بأن تخصص الجمعية جلسة عامة أثناء دورتها التاسعة واﻷربعين للاحتفال بالذكرى الخامسة والعشرين لبدء عمليات صندوق اﻷمم المتحدة للسكان. هل لي أن أعتبر أن الجمعية تقرر اعتماد هذه التوصية؟
    Celebración del vigésimo quinto aniversario del inicio de las operaciones del Fondo de Población de las Naciones Unidas (A/48/991; A/48/PV.105) UN الذكرى السنوية الخامسة والعشرون لبدء عمليات صندوق اﻷمم المتحدة للسكان )A/48/991؛ A/48/PV.105(
    Adoptó la decisión 94/21, de 16 de junio de 1994, sobre la celebración del vigésimo quinto aniversario del inicio de las operaciones del Fondo de Población de las Naciones Unidas; UN اتخذ المقرر ٩٤/٢١ المؤرخ ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٤ عن الاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة والعشرين لبدء عمليات صندوق اﻷمم المتحدة للسكان؛
    Adoptó la decisión 94/21, de 16 de junio de 1994, sobre la celebración del vigésimo quinto aniversario del inicio de las operaciones del Fondo de Población de las Naciones Unidas; UN اتخذ المقرر ٩٤/٢١ المؤرخ ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٤ عن الاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة والعشرين لبدء عمليات صندوق اﻷمم المتحدة للسكان؛
    Adoptó la decisión 94/21, de 16 de junio de 1994, sobre la celebración del vigésimo quinto aniversario del inicio de las operaciones del Fondo de Población de las Naciones Unidas; UN اتخذ المقرر ٩٤/٢١ المؤرخ ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٤ عن الاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة والعشرين لبدء عمليات صندوق اﻷمم المتحدة للسكان؛
    La Comisión Consultiva reconoce el breve plazo de que se ha dispuesto durante el período de transición hasta la fecha efectiva de inicio de las operaciones de la nueva entidad y encomia los esfuerzos de todos los que han participado hasta ahora en el establecimiento de ONU-Mujeres. UN وتدرك اللجنة الاستشارية الإطار الزمني القصير المتاح أثناء الفترة الانتقالية المؤدية إلى التاريخ الفعلي لبدء عمليات الهيئة الجديدة وهي تثني على الجهود التي بذلتها حتى الآن جميع الأطراف المعنية التي شاركت في إنشاء الهيئة.
    En cualquier caso, cuando las autoridades públicas no muestran disposición a iniciar procesos de preservación de la memoria histórica, estos comienzan a pesar de todo por iniciativa de la sociedad civil o de las víctimas, y también de las partes en conflicto, por lo que las autoridades públicas no tienen más remedio que sumarse a ellos. UN وحتى عندما تكون السلطات الحكومية غير مستعدة لبدء عمليات تخليد الذكرى، فإن هذه العمليات تبدأ بالفعل بمبادرة من جانب المجتمع المدني أو الضحايا، ومن جانب الأطراف المتنازعة كذلك. ولا يترك ذلك للسلطات الحكومية خياراً سوى التدخل.
    * Obtención de retroinformación sobre la planificación inicial del comienzo de las operaciones de los registros y del diario independiente de las transacciones comunitarias (DITC) con el diario internacional de las transacciones (DIT), en particular para los registros de las Partes de la Unión Europea. UN :: تلقي تعليقات بشأن التخطيط الأولي لبدء عمليات تشغيل السجلات وسجل المعاملات المستقل للجماعة الأوروبية مع سجل المعاملات الدولي خاصةً سجلات الأطراف في الاتحاد الأوروبي. أثينا، اليونان
    Asimismo algunas de las deficiencias de los programas guardan relación con la falta de suficientes recursos humanos y financieros, que son necesarios para iniciar y hacer funcionar los procesos mejorados. UN وتتعلق بعض أوجه القصور في البرامج أيضاً بعدم كفاية الموارد، البشرية منها والمالية، اللازمة لبدء عمليات التحسين وإنجازها.
    2.1 Presentación del proyecto de modelo de financiación previamente aprobado para las etapas iniciales de las operaciones de mantenimiento de la paz UN أنجز 2-1 تقديم نموذج التمويل المقترح المأذون به مسبقا لبدء عمليات حفظ السلام
    El presente informe se centra, por consiguiente, en los requisitos previos para poner en marcha de manera eficiente las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ولذا فإن التقرير المرحلي الحالي يركز على بعض الشروط اﻷساسية لبدء عمليات حفظ السلم بكفاءة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد