ويكيبيديا

    "لبدء نفاذه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para su entrada en vigor
        
    Tailandia no escatimará esfuerzos por aplicar plenamente el Protocolo Adicional una vez que se hayan satisfecho los requisitos constitucionales para su entrada en vigor. UN ولن تدخر تايلند وسعا حتى تنفذ بالكامل البروتوكول الإضافي ما أن يتم الوفاء بالمتطلبات الدستورية لبدء نفاذه.
    Dos Estados han ratificado el Protocolo hasta la fecha. Se necesitan 40 ratificaciones para su entrada en vigor. UN وصدّقت على البروتوكول حتى الآن دولتان، ويلزم لبدء نفاذه 40 تصديقا.
    Como el acuerdo se ha aplicado provisionalmente con el consentimiento de la Asamblea, no se han adoptado medidas adicionales para su entrada en vigor. UN ونظرا لأنه تم تطبيق الاتفاق بصورة مؤقتة بموافقة الجمعية، لم تتخذ أي تدابير إضافية لبدء نفاذه.
    6. En las enmiendas se podrá estipular que se requerirá un número menor o mayor de ratificaciones o adhesiones que las exigidas por este artículo para su entrada en vigor. UN ٦ - يجوز أن ينص التعديل على أن يكون عدد التصديقات أو الانضمامات اللازمة لبدء نفاذه أصغر أو أكبر من العدد الذي تنص عليه هذه المادة.
    6. En las enmiendas se podrá estipular que se requerirá un número menor o mayor de ratificaciones o adhesiones que las exigidas por este artículo para su entrada en vigor. UN ٦ - يجوز أن ينص التعديل على أن يكون عدد التصديقات أو الانضمامات اللازمة لبدء نفاذه أصغر أو أكبر من العدد الذي تنص عليه هذه المادة.
    6. En las enmiendas se podrá estipular que se requerirá un número menor o mayor de ratificaciones o adhesiones que las exigidas por este artículo para su entrada en vigor. UN ٦ - يجوز أن ينص التعديل على أن يكون عدد التصديقات أو الانضمامات اللازمة لبدء نفاذه أصغر أو أكبر من العدد الذي تنص عليه هذه المادة.
    El presente Acuerdo entrará en vigor el primer día del mes siguiente a la fecha en que el Gobierno haya notificado a la Comisión que se han cumplido las condiciones constitucionales necesarias para su entrada en vigor. UN يبدأ سريان هذا الاتفاق في اليوم اﻷول من الشهر التالي لليوم الذي تخطر فيه الحكومة اللجنة بأن الشروط الدستورية اللازمة لبدء نفاذه قد تم استيفاؤها.
    Esperamos que luego de la firma que será en Oslo, el 3 de diciembre de 2008, muy pronto se produzcan las ratificaciones necesarias para su entrada en vigor. UN ونحن نأمل، حالما يتم التوقيع على الصك في أوسلو في 3 كانون الأول/ديسمبر 2008، أن يكون هناك تواتر سريع لعمليات التصديق اللازمة لبدء نفاذه.
    El presente Acuerdo será válido por tiempo indeterminado y entrará en vigor a los treinta días contados a partir de la recepción por el depositario de la tercera notificación que se presente por escrito, una vez concluidos los procedimientos internos necesarios para su entrada en vigor. UN يبرم هذا الاتفاق لفترة غير محددة من الزمن. يبدأ نفاذ هذا الاتفاق في اليوم الثلاثين بعد تسلم الوديع الإخطار الكتابي الثالث بشأن إتمام الإجراءات الداخلية المطلوبة لبدء نفاذه.
    Por ejemplo, la aplicación provisional del acuerdo de Libre Comercio entre la República de Corea y la Unión Europea requirió el consentimiento de la Asamblea Nacional de Corea, al igual que se habría necesitado para su entrada en vigor. UN وعلى سبيل المثال، كان التطبيق المؤقت لاتفاق التجارة الحرة بين جمهورية كوريا والاتحاد الأوروبي يتطلب موافقة الجمعية الوطنية لكوريا، كما سيكون الحال أيضا بالنسبة لبدء نفاذه.
    El acuerdo, que ambas partes rubricaron el 27 de mayo de 1994, es efectivo con carácter provisional a partir de la fecha de la firma y entrará en vigor formalmente un día después de que se hayan cumplido todos los requisitos legales para su entrada en vigor. UN وهذا الاتفاق، الذي وقع عليه الطرفان باﻷحرف اﻷولى في ٢٧ أيار/مايو ١٩٩٤، يبدأ سريانه مؤقتا من تاريخ التوقيع عليه ويبدأ نفاذه رسميا في اليوم التالي لاستيفاء جميع الشروط القانونية لبدء نفاذه.
    6. Toda enmienda podrá prever para su entrada en vigor un número de ratificaciones o de adhesiones mayor o menor que el requerido por este artículo. UN ٦ - يجوز أن ينص التعديل على أن يكون عدد عمليات التصديق أو الانضمام اللازمة لبدء نفاذه أصغر أو أكبر من العدد الذي تنص عليه هذه المادة.
    6. Toda enmienda podrá prever para su entrada en vigor un número de ratificaciones o de adhesiones mayor o menor que el requerido por este artículo. UN ٦ - يجوز أن ينص التعديل على أن يكون عدد عمليات التصديق أو الانضمام اللازمة لبدء نفاذه أصغر أو أكبر من العدد الذي تنص عليه هذه المادة.
    6. Toda enmienda podrá prever para su entrada en vigor un número de ratificaciones o de adhesiones mayor o menor que el requerido por este artículo. UN ٦ - يجوز أن ينص التعديل على أن يكون عدد عمليات التصديق أو الانضمام اللازمة لبدء نفاذه أصغر أو أكبر من العدد الذي تنص عليه هذه المادة.
    El Protocolo sobre la gestión integrada de las zonas costeras del Mediterráneo, del Convenio para la protección del medio marino y la región costera del Mediterráneo, logró las seis ratificaciones requeridas para su entrada en vigor en 2010, aunque el segundo aún no ha sido aprobado oficialmente. UN 25 - وقد حصل البروتوكول المتعلق بالإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية في البحر الأبيض المتوسط والملحق باتفاقية حماية البيئة البحرية والمناطق الساحلية للبحر الأبيض المتوسط على التصديقات الستة المطلوبة لبدء نفاذه في عام 2010، مع أن الاتفاقية لم تعتمد بعد بصورة رسمية.
    2. Insta a los Estados a agilizar el proceso de ratificación del Protocolo de Kyoto, teniendo en cuenta la Declaración Ministerial de Marrakech, a fin de allanar el camino para su entrada en vigor sin demoras indebidas antes de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, que se celebrará del 26 de agosto al 4 de septiembre de 2002 en Johannesburgo (Sudáfrica), y a animar a otros Estados a obrar del mismo modo; UN 2 - يحث الدول على الإسراع بالمصادقة على بروتوكول كيوتو، آخذة في الاعتبار إعلان مراكش الوزاري، بهدف تمهيد الطريق لبدء نفاذه في الوقت المناسب قبل انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة (26 آب/أغسطس - 4 أيلول/سبتمبر 2002، جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا) وتشجيع دول أخرى على أن تحذو حذوها؛
    El Sr. Pinzón Sánchez (Colombia) dice que el proyecto de párrafo 1 no es realmente una disposición transitoria sino que complementa los párrafos 1 y 2 del proyecto de artículo 23, que recogen tanto una disposición para la entrada en vigor general del proyecto de convención como una disposición para su entrada en vigor en los Estados que la hayan ratificado, aceptado o aprobado o que se hayan adherido a ella. UN 47- السيد بينسون سانشيز (كولومبيا): قال إن مشروع الفقرة 1 ليس قاعدة انتقالية بالفعل ولكنه يكمل الفقرتين 1 و2 من مشروع المادة 23، اللتين ترسيان قاعدة لبدء نفاذ مشروع الاتفاقية بصورة عامة وكذلك قاعدة لبدء نفاذه فيما يخص الدول التي تصدق على الاتفاقية أو تقبلها أو تقرها أو تنضم إليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد