ويكيبيديا

    "لبرنامج حقوق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del programa de derechos
        
    • al programa de derechos
        
    • el programa de derechos
        
    • programas de derechos
        
    • programa relativo a los derechos
        
    También desearíamos que se fortaleciera el programa de asistencia técnica, que consideramos un componente fundamental del programa de derechos humanos, y que se le prestara la atención debida. UN كما نطلب تعزيز برنامج المساعدة التقنية، الذي نعتبره من المقومات الرئيسية لبرنامج حقوق اﻹنسان، وإيلاءه الاهتمام الواجب.
    Las actividades realizadas con arreglo a este programa no están condicionadas a la aceptación de otras actividades del programa de derechos humanos, ni a la participación en estas últimas. UN وليست اﻷنشطة بمقتضى هذا البرنامج مشروطة بقبول أنشطة أخرى لبرنامج حقوق اﻹنسان أو اﻹسهام فيها.
    La intervención cada vez mayor del programa de derechos humanos en las actividades sobre el terreno ha afianzado la cooperación entre la Oficina y los copartícipes de la familia de las Naciones Unidas. UN وأدت المشاركة الميدانية المتزايدة لبرنامج حقوق اﻹنسان إلى تعزيز التعاون بين المكتب والشركاء من أسرة اﻷمم المتحدة.
    Esto llevó a desarrollar una visión de la forma y naturaleza futuras del apoyo que el Centro prestaría al programa de derechos humanos. UN وقد أدى ذلك إلى تكوين رؤية لشكل وطبيعة الدعم الذي يمكن أن يقدمــه المركز في المستقبل لبرنامج حقوق اﻹنسان.
    La finalidad de la reestructuración era proporcionar al programa de derechos humanos una base institucional sólida que garantice su efectividad y eficacia. UN واستهدفت عملية إعادة التشكيل هذه توفير أساس مؤسسي متين لبرنامج حقوق اﻹنسان بما يكفل القيام بتدابير فعالة وكفؤة.
    Informe complementario del Secretario General sobre el programa de derechos humanos UN تقرير متابعة اﻷمين العام لبرنامج حقوق الانسان.
    Las actividades realizadas con arreglo a este programa no están condicionadas a la aceptación de otras actividades del programa de derechos humanos, ni a la participación en estas últimas. UN وليست اﻷنشطة بمقتضى هذا البرنامج مشروطة بقبول أنشطة أخرى لبرنامج حقوق اﻹنسان أو اﻹسهام فيها.
    3. Examen trienal del programa de derechos humanos UN ٣ - استعراض السنوات الثلاث لبرنامج حقوق اﻹنسان
    iii) Esas delegaciones sugirieron que se incluyeran subprogramas independientes sobre el racismo y el derecho al desarrollo para reflejar con precisión las nuevas necesidades y prioridades del programa de derechos humanos; UN `٣` اقترحت هذه الوفود إضافة برامج فرعية مستقلة بشأن العنصرية والحق في التنمية، بما يجسد بدقة الاحتياجات واﻷولويات الجديدة لبرنامج حقوق اﻹنسان؛
    En algunos países, la intervención en la esfera de los derechos humanos se ha establecido como proyecto autónomo, y en otros de apoyo a una participación más amplia de las Naciones Unidas, como en el caso del programa de derechos humanos para Abjasia (Georgia). UN وفي بعض البلدان، تحقق هذا الوجود لحقوق الانسان كمشروع مستقل، وفي بلدان أخرى فإنه يدعم نشاطا أوسع لﻷمم المتحدة كما هو الحال بالنسبة لبرنامج حقوق الانسان ﻷبخازيا، بجورجيا.
    i) Asegurando que se preste apoyo sustantivo y oportuno al órgano de derechos humanos en cuestión, aprovechando los recursos adecuados del programa de derechos humanos; UN ' ١ ' كفالة توفير الدعم الفني في الوقت المناسب إلى هيئة حقوق اﻹنسان المعنية، مع الاستفادة من الموارد الملائمة لبرنامج حقوق اﻹنسان؛
    Tomando nota de otras resoluciones y decisiones pertinentes de la Comisión de Derechos Humanos, el Consejo Económico y Social y la Asamblea General en las que se hacen solicitudes y propuestas relativas al presupuesto ordinario del programa de derechos humanos, UN وإذ تحيط علما بالقرارات والمقررات اﻷخرى ذات الصلة للجنة حقوق اﻹنسان والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة المتضمنة طلبات ومقترحات بشأن الميزانية العادية لبرنامج حقوق اﻹنسان،
    El apoyo que se presta al establecimiento de instituciones nacionales independientes de promoción y protección de los derechos humanos es un componente central del programa de derechos humanos. UN ٢٩ - يعد تقديم الدعم ﻹنشاء مؤسسات وطنية مستقلة لتشجيع وحماية حقوق اﻹنسان عنصرا مركزيا لبرنامج حقوق اﻹنسان.
    92. La protección de los derechos de las poblaciones indígenas es uno de los principales aspectos del programa de derechos humanos. UN ٢٩- تعتبر حماية حقوق السكان اﻷصليين أحد الشواغل الكبرى لبرنامج حقوق اﻹنسان.
    Sin embargo, la prioridad asignada al programa de derechos humanos no se reflejó en la base de recursos del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN على أن الأولوية، التي أُعطيت لبرنامج حقوق الإنسان، لم تنعكس في قاعدة موارد الميزانية العادية.
    Además, subraya que, de conformidad con la Declaración de Viena, todas las sumas adicionales que se asignen al programa de derechos humanos deberán proceder exclusivamente de los presupuestos ordinarios para el período actual y períodos futuros y de recursos de carácter extrapresupuestario. UN وشدد كذلك على أنه، تمشيا مع اعلان فيينا، ينبغي ﻷي زيادة في المبالغ التي ستخصص لبرنامج حقوق الانسان أن تنبثق فقط من الميزانيات القائمة ومن موارد خارجة عن الميزانية.
    Algunas delegaciones insistieron en que en la Declaración de Viena se había pedido al Secretario General y a la Asamblea General que adoptaran de inmediato medidas para aumentar considerablemente los recursos asignados al programa de derechos humanos con cargo a los presupuestos ordinarios de las Naciones Unidas para el período actual y los períodos futuros. UN وأكدت بعض الوفود على أن إعلان فيينا قد طُلب فيه إلى اﻷمين العام والدول اﻷعضاء اتخاذ خطوات فورية لزيادة الموارد لبرنامج حقوق اﻹنسان، زيادة كبيرة، من ميزانيات اﻷمم المتحدة العادية القائمة والمقبلة.
    Consideraban que se debía velar por que el programa de derechos humanos contase con los recursos suficientes con cargo al presupuesto ordinario existente de la organización para cumplir su mandato. UN ورأوا ضرورة ضمان موارد كافية لبرنامج حقوق اﻹنسان من ضمن الميزانية العادية القائمة لمنظمة من أجل تنفيذ ولايته.
    Consideraban que se debía velar por que el programa de derechos humanos contase con los recursos suficientes con cargo al presupuesto ordinario existente de la organización para cumplir su mandato. UN ورأوا ضرورة ضمان موارد كافية لبرنامج حقوق اﻹنسان من ضمن الميزانية العادية القائمة للمنظمة من أجل تنفيذ ولايته.
    Consideraron que se debía velar por que el programa de derechos humanos contase con los recursos suficientes para ejecutar su programa de trabajo. UN ورأوا ضرورة ضمان موارد كافية لبرنامج حقوق اﻹنسان من أجل تنفيذ برنامج عمله.
    Esto permitió tener una idea de la forma y el carácter futuros del apoyo que debería prestar el Centro a los programas de derechos humanos. UN وأسفر ذلك عن وضع رؤية لشكل وطبيعة الدعم الذي ينبغي أن يوفره المركز لبرنامج حقوق اﻹنسان في المستقبل.
    37. Como consecuencia de la reestructuración, que el Primer Alto Comisionado inició a últimos de 1994, el programa relativo a los derechos humanos dispone de un plan de mediano plazo que responde a la Declaración y el Programa de Acción de Viena y otros mandatos, una estructura presupuestaria que está en conformidad con los objetivos del plan de mediano plazo, y una estructura de la Secretaría que coincide con la estructura del presupuesto. UN ٧٣- ونتيجة لعملية إعادة الهيكلة، التي بدأها المفوض السامي اﻷول في آخر عام ٤٩٩١، أصبح لبرنامج حقوق اﻹنسان خطة متوسطة اﻷجل تستجيب لاعلان وبرنامج عمل فيينا، ولولايات أخرى أيضاً، وهيكل ميزانية يناسب أهداف الخطة المتوسطة اﻷجل، وهيكل أمانة يتطابق مع هيكل الميزانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد