Con el propósito de respaldarlas, la Misión de Verificación tendrá la capacidad para: | UN | ومن أجل تعزيز هذه الحقوق تكون لبعثة التحقق صلاحيات لما يلي: |
ESTIMACIONES PRESUPUESTARIAS PARA la Misión de Verificación DE LA SITUACIÓN DE LOS DERECHOS HUMANOS EN GUATEMALA | UN | تقديرات الميزانية لبعثة التحقق من حالة حقوق الانسان في غواتيمالا |
PLANTILLA PROPUESTA PARA la Misión de Verificación DE LA SITUACIÓN DE LOS DERECHOS HUMANOS EN GUATEMALA | UN | ملاك الموظفين المقترح لبعثة التحقق من حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا |
El valor residual de los vehículos, que asciende a 203.616 dólares, se acreditará a la cuenta especial de la UNAVEM II. | UN | وسوف تقيد القيمة المتبقية للمركبات، والبالغة ٦١٦ ٢٠٣ دولار، كرصيد دائن في الحساب الخاص لبعثة التحقق الثانية. |
En el cuadro siguiente figuran el número autorizado y el número efectivo de los funcionarios de contratación internacional y contratación local de la UNAVEM II correspondientes a los períodos de los mandatos que abarca el presente informe de ejecución: | UN | ويرد في الجدول التالي العدد المأذون به والعدد الفعلي من الموظفين الدوليين والموظفين المعينين محليا لبعثة التحقق الثانية لفترات الولاية المشمولة بتقرير اﻷداء هذا: |
El total de los empréstitos a la UNAVEM II asciende a 15,9 millones de dólares. | UN | والمبلغ اﻹجمالي الذي أقرض لبعثة التحقق الثانية يصل إلى ١٥,٩ مليون دولار. |
4. Insta a los demás Estados Miembros a que hagan cuanto esté a su alcance por pagar íntegra y puntualmente sus cuotas para la Misión de Observadores; | UN | ٤ - تحث جميع الدول اﻷعضاء اﻷخرى على بذل كل جهد ممكن لكفالة دفع اشتراكاتها المقررة لبعثة التحقق كاملة وفي حينه؛ |
Sostiene consultas con el Secretario General y aplica la política relativa a los buenos oficios de la Misión de Verificación en Angola. | UN | ويتشاور مع اﻷمين العام وينفذ السياسة المتصلة بالمساعي الحميدة لبعثة التحقق في أنغولا. |
Las autoridades de la República Federativa de Yugoslavia, Serbia y Kosovo deberán cooperar plenamente con la Misión de Verificación y prestarle apoyo. | UN | وتتعهد السلطات في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وصربيا وكوسوفو بمد يد التعاون والدعم الكاملين لبعثة التحقق. |
Las autoridades de la República Federativa de Yugoslavia, Serbia y Kosovo deberán cooperar plenamente con la Misión de Verificación y prestarle apoyo. | UN | وتتعهد السلطات في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وصربيا وكوسوفو بمد يد التعاون والدعم الكاملين لبعثة التحقق. |
la Misión de Verificación en Kosovo abrió una nueva oficina de enlace en Podgorica (Montenegro) encargada de prestar apoyo logístico a la Misión. | UN | جرى افتتاح مركز اتصال جديد لبعثة التحقق في كوسوفو في بودغوريكا، بالجبل اﻷسود، للمساعدة في تقديم الدعم السوقي إلى البعثة. |
La policía especial y las fuerzas del ejército yugoslavo impiden que la patrulla de la Misión de Verificación en Kosovo tenga acceso al campo de aviación de Pristina. | UN | تمنع قوات الجيش اليوغوسلافي والشرطة الخاصة دورية تابعة لبعثة التحقق في كوسوفو من الوصول إلى مطار بريشتينا. |
La policía especial detiene a un convoy de la Misión de Verificación en Kosovo al tratar de entrar a Prizren. | UN | توقف الشرطة الخاصة قافلة تابعة لبعثة التحقق في كوسوفو عند محاولتها دخول برتيزرن. |
El ejército yugoslavo detiene a una patrulla de la Misión de Verificación y la mantiene por la fuerza en Donja Kusce. | UN | يوقف الجيش اليوغوسلافي دورية تابعة لبعثة التحقق في كوسوفو ويحتجزها بحد السلاح في دونيا كوستشي. |
Por los menos 150 civiles serbios llevan a cabo una manifestación en la oficina de la Misión de Verificación en Laposavic. | UN | تقوم مظاهرة صربية مؤلفة مما لا يقل عن ١٥٠ مدنيا صربيا عند المكتب الميداني لبعثة التحقق في كوسوفو في لابوسافيتش. |
Fuerzas del ejército yugoslavo prohíben a dos vehículos de la Misión de Verificación que acompañen a un convoy. | UN | تمنع قوات الجيش اليوغوسلافي مركبتين تابعتين لبعثة التحقق في كوسوفو من اللحاق بالقافلة. |
Las estimaciones, en que se tuvieron en cuenta los elementos de que ya disponía la UNAVEM II, representan solamente las necesidades adicionales de la UNAVEM III. | UN | وتأخذ هذه التقديرات في الحسبان الاصول التي كانت متاحة فعلا لبعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا، ولذلك فإنها لا تعكس سوى الاحتياجات اﻹضافية اللازمة لبعثة التحقق الثالثة. |
El establecimiento de los puestos de avanzada de la UNAVEM III ha sido esencial para garantizar el acceso y la seguridad para la ampliación de las operaciones humanitarias a nuevas zonas. | UN | وكان إنشاء المراكز النائية لبعثة التحقق الثالثة أمرا أساسيا لضمان الوصول واﻷمن اللازمين لتوسيع نطاق العمليات اﻹنسانية إلى مناطق جديدة. |
En el presente informe se proporciona la situación de gastos revisados de la UNAVEM III sobre la base de la información más reciente de que se dispone. | UN | ٢٠ - ويقدم هذا التقرير تقديرات التكلفة المنقحة لبعثة التحقق الثالثة، استنادا الى آخر المعلومات المتوافرة. |
En varios lugares, las fuerzas que detentaban el control, negaron a la UNAVEM II permiso para retirar su equipo. | UN | وفي أماكن عديدة رفضت القوات المسيطرة محليا ، ولاسيما قوات يونيتا اﻹذن لبعثة التحقق الثانية بترحيل المعدات . |
4. Insta a todos los demás Estados Miembros a que hagan cuanto esté a su alcance por pagar íntegra y puntualmente sus cuotas para la Misión de Observadores; | UN | ٤ - تحث جميع الدول اﻷعضاء اﻷخرى على بذل كل جهد ممكن لكفالة دفع اشتراكاتها المقررة لبعثة التحقق كاملة وفي حينه؛ |
En su exposición ante el Consejo, la Srta. Anstee esbozó varias opciones para la UNAVEM II, incluido el despliegue de una fuerza importante de mantenimiento de la paz. | UN | وقد أوجزت اﻵنسة آنستي، في بيانها لاحاطة المجلس علما بالموقف، عدة خيارات لبعثة التحقق الثانية منها وزع قوة كبيرة لحفظ السلم. |