Seguimos respaldando las aspiraciones legítimas de los países de América Latina y el Caribe a un escaño permanente. | UN | ونواصل دعمنا للآمال المشروعة لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في الحصول على مقعد دائم. |
Reunión técnica sobre coordinación eficaz del control fronterizo para los países de América Latina | UN | اجتماع تقني بشأن التنسيق الفعال في مجال مراقبة الحدود لبلدان أمريكا اللاتينية |
Curso intensivo de formación para América Latina* | UN | دورة تدريبية مكثفة لبلدان أمريكا اللاتينية* |
ILANUD: Instituto latinoamericano de las Naciones Unidas para la Prevención del Delito y el Tratamiento del Delincuente | UN | :: معهد الأمم المتحدة لبلدان أمريكا اللاتينية لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين |
Algunos textos constitucionales de los países latinoamericanos contienen disposiciones similares. | UN | ويتضمن بعض النصوص الدستورية لبلدان أمريكا اللاتينية أحكاما مماثلة. |
Había copatrocinado los dos seminarios de la UNCTAD celebrados en Divonne y una reunión de la OCDE celebrada en el Brasil para los países latinoamericanos. | UN | ولقد شاركت في رعاية الحلقتين الدراسيتين لﻷونكتاد اللتين نُظمتا في ديفون، كما شاركت في رعاية اجتماع لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في البرازيل موجّه لبلدان أمريكا اللاتينية. |
Se había aprobado la ejecución de un proyecto análogo para países de América Latina y se estaba a la espera de recibir financiación suficiente para iniciarla. | UN | ووفق على تنفيذ مشروع مماثل لبلدان أمريكا اللاتينية عندما يتوافر التمويل الكافي. |
En tal sentido, la cooperación técnica de la UNCTAD era especialmente importante para los países de América Latina y, aún más, para todos los países en desarrollo. | UN | وبهذا الصدد فإن دعم التعاون التقني المقدم من اﻷونكتاد هام بشكل خاص لبلدان أمريكا اللاتينية بل ولكافة البلدان النامية. |
e. Nuevos mercados para los países de América Latina y el Caribe; | UN | ﻫ - اﻷسواق الجديدة لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛ |
e. Nuevos mercados para los países de América Latina y el Caribe; | UN | ﻫ - اﻷسواق الجديدة لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛ |
Destacó la importancia crucial de la agricultura para los países de América Latina y el Caribe. | UN | وأكد الأهمية الحاسمة التي تكتسيها الزراعة بالنسبة لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي. |
estudio monográfico: diagnóstico regional para América Latina y el Caribe sobre los indicadores y sistemas de vigilancia; | UN | :: دراسة حالة: تشخيص إقليمي لبلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي بشأن نظم المؤشرات والرصد؛ |
Se consultaron asimismo los informes de las cinco reuniones regionales para América Latina y el Caribe, los de la Conferencia de las Partes y los de las tres últimas reuniones del Foro de Ministros de Medio Ambiente de América Latina y el Caribe. | UN | وكذلك تم الرجوع إلى التقارير الصادرة عن الاجتماعات الإقليمية الخمسة لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، والتقارير الصادرة عن مؤتمر الأطراف وعن الاجتماعات الثلاثة الأخيرة التي عقدها منتدى وزراء البيئة لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Dirección Regional para América Latina y el Caribe: 1 SGA, 1 D-2 y 2 D-1 | UN | المكتب الإقليمي لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي: 1 أمين عام مساعد، 1 مد-2، 2 مد-1 |
Conferencias y reuniones internacionales Panelista en el VI Congreso Internacional del Centro latinoamericano de Administración para el Desarrollo (CLAD) sobre la Reforma del Estado y de la Administración Pública, Buenos Aires, noviembre de 2001. | UN | عضو فريق المؤتمر الدولي السادس لمركز الإدارة العامة لبلدان أمريكا اللاتينية بشأن إصلاح الدولة والخدمة المدنية، بوينس آيرس، تشرين الثاني/نوفمبر، 2001. |
El Relator Especial apoya también los esfuerzos del Gobierno por impulsar la acción internacional, mediante la celebración de una conferencia regional a nivel latinoamericano sobre erradicación del hambre en septiembre de 2005. | UN | كما أنه يؤيد كثيرا الجهود التي تبذلها الحكومة لتحفيز اتخاذ الإجراءات على الصعيد الدولي، وذلك بعقد مؤتمر إقليمي لبلدان أمريكا اللاتينية بشأن القضاء على الجوع في أيلول/سبتمبر 2005. |
En suma, la Organización, sus objetivos y sus propósitos y principios son marco esencial de la actuación internacional de los países latinoamericanos y caribeños, y son términos de referencia común para el diálogo y entendimiento entre nosotros, y con todas las naciones del mundo. | UN | وباختصــار، فإن المنظمــة وأهدافهــا ومقاصدها ومبادئها توفر إطارا ضروريا للعمل الدولي لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقـة البحر الكاريبي، وهـي نقاط مشتركة للحوار والتفاهم فيما بيننا ومع جميع أمم العالم. |
En abril de 1994 la Cumbre Iberoamericana aprobó un conjunto de objetivos para mediados del decenio para los países latinoamericanos y del Caribe en el Acuerdo de Nariño. | UN | وفي نيسان/أبريل ١٩٩٤، أقر مؤتمر القمة اﻹيبيري ـ اﻷمريكي مجموعة أهداف منتصف العقد لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في إطار اتفاق نارينو. |
El Canadá copatrocinará un curso práctico regional de planificación sobre la economía de la diversidad biológica para países de América Latina y el Caribe, y se ha ofrecido a acoger la secretaría permanente del Convenio sobre la Diversidad Biológica en Montreal. | UN | وسوف تشترك كندا في رعاية حلقة عمل تخطيطية معنية باقتصاديات التنوع البيولوجي لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، كما أنها عرضت استضافة اﻷمانة الدائمة لاتفاقية التنوع البيولوجي في مونتريال. |
Por esta razón, desde 2005 la Fundación ha promovido, junto con asociados locales, la creación de una red de desarrollo de organizaciones no gubernamentales de países de América Latina y España. | UN | ولذلك شجعت المؤسسة منذ عام 2005 جنبا إلى جنب مع الشركاء المحليين، إنشاء شبكة من المنظمات غير الحكومية الإنمائية لبلدان أمريكا اللاتينية وإسبانيا. |
28. Suiza sigue prestando asistencia a países latinoamericanos y a Viet Nam en materia de derecho y política de la competencia. | UN | 28- وتواصل سويسرا تقديم المساعدة لبلدان أمريكا اللاتينية ولفييت نام في مجال قوانين وسياسات المنافسة. |
Dicho sistema de comunicación estará a disposición de los países de la región de América Latina y el Caribe que lo soliciten, y tiene la posibilidad de disminuir sensiblemente sus costos de infraestructura y de servicios de comunicación. | UN | وسيكون نظام الاتصالات هذا متاحا لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التي تطلب الحصول عليه؛ مما سيتيح إمكانية خفض تكاليف خدمات الاتصالات وهياكلها اﻷساسية إلى حد كبير. |
Se requiere que los países industrializados cumplan sus compromisos en materia de cooperación para el desarrollo, así como de mayores niveles de inversión pública y privada nacional y extranjera, de modo que los países latinoamericanos y otros países en desarrollo logren alcanzar un crecimiento sostenido suficiente para reducir la pobreza y generar empleo. | UN | يجب أن تفي البلدان الصناعية بالتزاماتها في مجال التعاون من أجل التنمية، وكذلك التزاماتها المتعلقة بمستويات أعلى من الاستثمارات الوطنية والأجنبية في القطاعين العام والخاص، ليتسنى لبلدان أمريكا اللاتينية وسائر البلدان النامية تحقيق نمو مستدام كافٍ لتخفيف حدة الفقر وخلق فرص العمل. |