ويكيبيديا

    "لبلدكم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de su país
        
    • a su país
        
    • su país tiene
        
    • éste
        
    • su país y
        
    • para su país
        
    • hacia su país
        
    Los debates de esta Asamblea sin duda alguna se verán beneficiados por sus largos años de experiencia como Representante Permanente de su país ante las Naciones Unidas y por sus grandes conocimientos. UN وإني لواثق من أن مداولات هذه الهيئة ستعززها تعزيزا كبيرا خبرتكم التي دامت سنوات عديدة كنتم فيها ممثلا دائما لبلدكم لدى اﻷمم المتحدة، ومهارتكم التي يقدرها الجميع.
    Su experiencia profesional como Representante Permanente de su país ante las Naciones Unidas será sin duda alguna un activo para nuestras importantes deliberaciones. UN إن خبرتكم المهنية بوصفكم ممثلا دائما لبلدكم لدى اﻷمم المتحدة ستكون بلا شك مصدر قوة في مداولاتنا الهامة.
    Soy consciente de la alta posición que ocupa en la vida nacional y política de su país y de la comunidad africana. UN إنني أعلم علم اليقين مركزكم السامي في الحياة الوطنية والسياسية لبلدكم وللمجتمع الافريقي.
    Con ese propósito quisiera realizar nuevamente una visita a su país. UN وفي هذا الصدد، أود أن أقوم بزيارة أخرى لبلدكم.
    Ello ha sido un resonante homenaje a su país cuya dedicación por la paz y el diálogo es bien conocida. UN لقد كان هذا الانتخاب تحية كبيرة لبلدكم ، المعروف عنه تفانيه في سبيل السلم والحوار.
    48. Sírvase indicar si su país tiene una política nacional de salud. UN 48- يرجى بيان ما إذا كان لبلدكم سياسة صحية قومية.
    :: En caso afirmativo, ¿las obligaciones regionales de su país son jurídica o políticamente vinculantes? UN :: كان الأمر كذلك، هل تتسم الالتزامات الإقليمية لبلدكم بطابع ملزم قانونيا
    :: En caso afirmativo, ¿las obligaciones regionales de su país son jurídica o políticamente vinculantes? UN :: كان الأمر كذلك، هل تتسم الالتزامات الإقليمية لبلدكم بطابع ملزم قانونيا
    Me siento muy feliz de verle dirigir este foro, ya que el prestigio internacional de su país, asociado a sus capacidades reconocidas, son condiciones esenciales para llevar a cabo con éxito nuestra labor. UN وإنني لسعيد جدا برؤيتكم ترأسون هذه الجمعية لأن الهيبة الدولية لبلدكم إلى جانب مهارتكم المعترف بها يشكلان شرطين أساسيين لتسيير أعمالنا بنجاح.
    Los detalles de organización se examinarán con la Misión Permanente de su país ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. " UN وستوضع التفاصيل التنظيمية مع البعثة الدائمة لبلدكم لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف. "
    Sírvase indicar si su país se ha adherido al planteamiento de la atención primaria de la salud de la OMS como parte de la política de salud de su país. UN يرجى بيان ما إذا كان قد تم الالتزام باتباع نهج منظمة الصحة العالمية للرعاية الصحية الأولية كجزء من السياسة العامة الصحية لبلدكم.
    4. ¿Existen esferas concretas en las que la producción y el comercio de su país requieren asistencia técnica? UN 4- هل توجد مجالات محددة يحتاج فيها الإنتاج والتجارة المحليان لبلدكم إلى مساعدة تقنية؟
    Estoy seguro de que su gran capacidad y conocimientos -- cimentados en las posiciones de principios resueltas de su país sobre cuestiones de desarme -- nos permitirán completar nuestra labor de manera constructiva y satisfactoria. UN وأني على يقين بأن قدرتكم وخبرتكم الواسعة والمستمدة من مواقف لبلدكم الصديق المبدئية والثابتة حيال مسائل نزع السلاح سوف تمكننا من إتمام أعمال لجنتنا بصورة بناءة وناجحة.
    También realza la prestigiosa imagen de su país. UN كما أنه يعزز الصورة المشرفة لبلدكم.
    Sin lugar a dudas, su elección constituye un reconocimiento significativo de su país por sus medidas prioritarias y resueltas a favor de la aplicación de los objetivos de las Naciones Unidas. UN إن انتخابكم، سيدي الرئيس، لا شك يشكل عرفانا كبيرا لبلدكم وإجراءاته الحازمة المتخذة على سبيل الأولوية فيما يتعلق بتنفيذ أهداف الأمم المتحدة.
    Abrigamos la expectativa de que su gestión se vea señalada por la misma distinción que ha caracterizado los servicios que ha brindado a su país, Malasia. UN ونحن نتوقع أن تتسم فترة رئاستكم بنفس القدر من التميز الذي اتسمت به خدمتكم لبلدكم ماليزيا.
    Es también la manifestación de la estima en que los Estados Miembros tienen a su país, el Uruguay. UN كما أن هذا الانتخاب دليل على التقدير الذي تكنه الدول الاعضاء لبلدكم أوروغواي.
    Su elección y sus cualidades personales honran a su país y a su región. UN إن انتخــابكم وخصالكم الشخصية تشريف لبلدكم ولمنطقتكم.
    Nuestra satisfacción obedece a la gran estima en la que el pueblo angoleño tiene a su país y a los fuertes vínculos de amistad y fraternidad que nos unen. UN وينبع ارتياحنا من الاحترام الكبير الذي يكنه شعب أنغولا لبلدكم ومن روابط الصداقة والأخوة القوية التي توحدنا.
    48. Sírvase indicar si su país tiene una política nacional de salud. UN 48- يرجى بيان ما إذا كان لبلدكم سياسة صحية قومية.
    1. Sírvase describir las actividades realizadas, en su caso, por Osama bin Laden, Al-Qaida, los talibanes y sus asociados en su país, la amenaza que suponen para éste y para la región, y las tendencias probables. UN 1 - يرجى تقديم وصف للأنشطة، إن وجدت التي يقوم بها أسامة بن لادن والقاعدة، والطالبان، ومن يرتبط بهما، في بلدكم، وما يشكلونه من تهديد لبلدكم وللمنطقة، فضلا عن الاتجاهات المحتملة.
    De hecho, su elección es un tributo adecuado a su personalidad y un honor para su país. UN إن انتخابكم يعتبر حقا تكريما مناسبا لكم شخصيا كما يعتبر شرفا لبلدكم.
    Su elección a ese alto cargo es prueba de la confianza que depositamos en su persona y del aprecio de la comunidad internacional hacia su país, el Uruguay. UN إن انتخابكم لهذا المنصب الرفيع يمثل تعبيرا عن الثقة بشخصكم، ويعكس في الوقت ذاته تقدير اﻷسرة الدولية لبلدكم أوروغواي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد