Encargado de Negocios interino de Belice | UN | القائم باﻷعمال بالنيابة لبليز الممثـــل الدائــم المساعــد |
Debido a la naturaleza del arrecife y de las islas, la línea de base singular de Belice se encuentra varias millas mar afuera. | UN | ونظرا لطبيعة الحيد البحري والجزر، فإن خط اﻷساس غير العادي لبليز يبعد في الواقع عدة أميال عن الشاطئ. |
General por los Representantes Permanentes de Belice, | UN | من الممثلين الدائمين لبليز وبنما والسلفادور وغواتيمـالا |
Representante Permanente de Belice ante las Naciones Unidas | UN | لينغ الممثل الدائم لبليز لدى اﻷمم المتحدة |
Seguimos cumpliendo los compromisos financieros que se han asignado a Belice en base al principio de la capacidad de pago. | UN | وما زلنا نسدد الالتزامات المالية المخصصة لبليز على أساس مبدأ القدرة على الدفع. |
para Belice, la crisis producida recientemente en nuestro vecino México ha puesto de manifiesto con mucha claridad el carácter precario de nuestra propia situación. | UN | واﻷزمة التي حدثت مؤخرا في المكسيك المجاورة بينت بجلاء بالنسبة لبليز مدى ضعفنا. |
El Presidente interino (interpretación del árabe): Tiene la palabra el Representante Permanente de Belice. | UN | الرئيس بالنيابة: المتكلم التالي هو السيد إدوارد لينــغ الممثل الدائم لبليز لدى اﻷمم المتحدة وأعطيه الكلمة. |
Encargado de Negocios interino de la Misión Permanente de Belice ante las Naciones Unidas | UN | القائم باﻷعمال المؤقت للبعثة الدائمة لبليز |
La Misión Permanente de Belice le agradecería que hiciera distribuir la presente carta y su anexo como documento oficial del Consejo de Seguridad. | UN | وستكون البعثة الدائمة لبليز ممتنة لو عملتم على تعميم هذه الرسالة ومرفقها كوثيقة رسمية من وثائق مجلس الأمن. |
En nombre del Gobierno de Belice, la Misión Permanente de Belice desea transmitir al Comité las siguientes aclaraciones con respecto a esa matriz: | UN | ويطيب للبعثة الدائمة لبليز أن تبلغ اللجنة باسم حكومتها بالنقاط التالية المتعلقة بالمصفوفة: |
Se paralizaron dos importaciones en espera de la aprobación de la DNO de Belice | UN | تم إيقاف شحنتي وارد رهنا بموافقة وحدة الأوزون الوطنية لبليز |
Informes periódicos tercero y cuarto combinados de Belice | UN | التقريران الدوريان الموحدان الثالث والرابع لبليز |
Encargada de Negocios interina Misión Permanente de Belice ante las Naciones Unidas | UN | القائمة بالأعمال المؤقتة للبعثة الدائمة لبليز لدى الأمم المتحدة |
Elogió los esfuerzos para incorporar los derechos humanos en el marco normativo nacional de Belice. | UN | وأثنت على الجهود المبذولة من أجل إدماج حقوق الإنسان في إطار السياسة العامة الوطنية لبليز. |
Además, la legislación nacional de Belice amparaba el derecho al acceso a servicios de saneamiento adecuados y a agua potable. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينص التشريع الوطني لبليز على الحق في الوصول إلى خدمات الصرف الصحي ومياه الشرب النظيفة والمأمونة. |
6. La Ley de Zonas Marítimas de Belice no establece ninguna jurisdicción que sea incompatible con el derecho internacional consuetudinario y convencional. | UN | ٦ - يؤكد قانون المناطق البحرية لبليز عدم تعارض أي اختصاص مع القانون الدولي العرفي والتقليدي. |
Carta de fecha 24 de octubre de 1994 dirigida al Secretario General por el Representante Permanente de Belice ante las Naciones Unidas | UN | رسالة مؤرخة ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ موجهة الى اﻷميـن العـام مـن الممثل الدائم لبليز لدى اﻷمم المتحدة |
c) Toda persona que haga una contribución considerable a la economía o al bienestar de Belice o que haya prestado servicios distinguidos a Belice " (26, 1). | UN | " )ج( أي شخص يقدم مساهمة هامة في اقتصاد و/أو رفاه بليز أو يكون قد أدى خدمة ذات قيمة بارزة لبليز " )٢٦-١(. |
EXPERIENCIA 1993 hasta Embajador de Belice, Representante Permanente de Belice | UN | ١٩٩٣- سفير بليز، الممثل الدائم لبليز لدى اﻷمم المتحدة. |
Informes inicial y segundo periódico de Belice | UN | التقريران الأولي والدوري الثاني لبليز |
Sírvase explicar si la Ley de extradición permite a Belice conceder la extradición a petición de otro país en caso de que no exista un tratado bilateral con ese país. | UN | هل يسمح قانون تسليم الفارين لبليز بتسليمهم بناء على طلب بلد آخر في غياب معاهدة ثنائية مع ذلك البلد؟ |
Sería beneficioso para Belice contar con mejoras que facilitaran la utilización de sistemas automáticos apoyados por una base central de datos. | UN | ويمكن لبليز أن تستفيد من إدخال تحسينات لتيسير استخدام النظم الآلية المدعومة بقاعدة بيانات مركزية. |
Belice puede tener mejor jurisdicción si su interés es superior, por ejemplo, si el autor es nacional de Belice y el delito se cometió en Belice contra un nacional del Estado requirente. | UN | ويمكن أن يكون لبليز اختصاص أفضل إذا كانت بليز لها مصلحة أهم؛ وذلك، على سبيل المثال، حين يكون مرتكب الجريمة أحد مواطني بليز وتكون الجريمة قد ارتكبت في بليز ضد أحد رعايا الدولة مقدمة الطلب. |