ويكيبيديا

    "لبيان رئيس" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la declaración del Presidente
        
    • la declaración de la Presidencia del
        
    • la declaración formulada por el Presidente del
        
    • la declaración formulada por el Presidente de
        
    • de la declaración formulada por el
        
    Gambia suscribe la declaración del Presidente del Grupo de los 77 y China. UN وتود غامبيا أن تعلن تأييدها لبيان رئيس مجموعة الـ 77 والصين.
    En el anexo II figura el texto completo de la declaración del Presidente. UN ويرد النص الكامل لبيان رئيس الجمعية العامة في المرفق الثاني.
    En ese contexto, el Irán expresa su apoyo a la declaración del Presidente del Grupo de los 77 y de China, en particular su énfasis en la responsabilidad colectiva de la comunidad internacional respecto del desarrollo del mundo en desarrollo. UN وفي ذلك السياق، تعرب إيران عن تأييدها لبيان رئيس مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، وبخاصة تأكيده على المسؤولية الجماعية للمجتمع الدولي بالنسبة لتنمية العالم النامي.
    Informe del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1718 (2006) presentado de conformidad con la declaración de la Presidencia del Consejo de Seguridad de fecha 16 de abril de 2012 UN تقرير لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1718 (2006) المقدم وفقا لبيان رئيس مجلس الأمن المؤرخ 16 نيسان/أبريل 2012
    Esas medidas constituyen una violación directa de la declaración de la Presidencia del Consejo de Seguridad (S/PRST/2013/15), así como del artículo 8 del Estatuto de Roma. UN وتشكل هذه الأعمال انتهاكا مباشرا لبيان رئيس مجلس الأمن (S/PRST/2013/15) المؤرخ 2 تشرين الأول/أكتوبر 2013، وكذلك المادة 8 من نظام روما الأساسي.
    Expresa su apoyo a la declaración formulada por el Presidente del Grupo de los 77 y China, y dice que la posición de la delegación de Kuwait es análoga. UN وأعرب عن تأييده لبيان رئيس مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، وقال إن موقف وفد بلده لا يختلف عن موقفه.
    Según la declaración formulada por el Presidente de la República del Zaire con ocasión del cincuentenario de las Naciones Unidas, mientras los 15 países de la Unión Europea han aceptado en su territorio a 700.000 refugiados de la ex Yugoslavia, el Zaire ha acogido a más de 2 millones de refugiados. UN ووفقا لبيان رئيس جمهورية زائير بمناسبة الذكرى السنوية الخمسـين ﻹنشـاء اﻷمـم المتحـدة، فإنـه فـي حين أن ١٥ بلدا بالاتحاد اﻷوروبي قد قبلت على أراضيها ٠٠٠ ٧٠٠ لاجئ من يوغوسلافيا السابقة، فإن زائير قد رحبت بأكثر من مليوني لاجئ.
    Informe preparado en respuesta a lo indicado en la declaración del Presidente del Consejo de Seguridad de 22 de julio de 2005 sobre la situación en la República Centroafricana UN التقرير المقدم استجابة لبيان رئيس مجلس الأمن المؤرخ 22 تموز/يوليه 2005 بشأن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى
    El Ministerio de Relaciones Exteriores manifiesta su pleno apoyo a la declaración del Presidente del Consejo de Seguridad de 5 de abril de 1993 y reafirma la voluntad de la República de Bulgaria de seguir contribuyendo a la realización de la noble causa de la APRONUC. UN وتعرب وزارة الخارجية عن تأييدها التام لبيان رئيس مجلس اﻷمن المؤرخ ٥ نيسان/ابريل ١٩٩٣ وتعيد تأكيد استعداد جمهورية بلغاريا تعزيز المساهمة في تحقيق الهدف النبيل لسلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا.
    1. Celebra que el Gobierno de Colombia haya aceptado la declaración del Presidente del 52º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos e insta al Gobierno de Colombia a darle cabal y pronto cumplimiento; UN " ١- ترحب بقبول حكومة كولومبيا لبيان رئيس الدورة الثانية والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان وتحث الحكومة على الامتثال الكامل والفوري ﻷحكامه؛
    52. En respuesta a la declaración del Presidente del Consejo de Seguridad de fecha 31 de marzo de 1993 (E/25493), estoy examinando las disposiciones que aplica la organización en materia de seguridad con miras a aumentar su capacidad de hacer frente a los peligros que amenazan a su personal. UN ٥٢ - واستجابة لبيان رئيس مجلس اﻷمن المؤرخ ٣١ آذار/مارس ١٩٩٣ )S/25493( اقوم باستعراض ترتيبات أمن المنظمة، بغية تعزيز قدرتها على التصدي لﻷخطار التي يواجهها موظفوها.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores manifiesta su pleno apoyo a la declaración del Presidente del Consejo de Seguridad de 5 de abril de 1993 y reafirma la voluntad de la República de Bulgaria de seguir contribuyendo a la realización de la noble causa de la APRONUC. UN وتعرب وزارة الخارجية عن كامل تأييدها لبيان رئيس مجلس اﻷمن الصادر في ٥ نيسان/ابريل ١٩٩٣، وتؤكد من جديد استعداد جمهورية بلغاريا لمواصلة إسهامها في تنفيذ المهام النبيلة لسلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا.
    Le ruego que tenga en cuenta estas cifras a los fines de preparar un informe para el Consejo de Seguridad, en relación con la declaración del Presidente interino del Consejo de Seguridad de fecha 6 de abril de 1993 (S/25539). UN وأطلب منكم يا سيادة اﻷمين العام أن تضعوا هذه اﻷرقام في الحسبان عند وضع تقرير مجلس اﻷمن، وفقا لبيان رئيس مجلس اﻷمن المؤرخ ٦ نيسان/ابريل ١٩٩٣ )S/25539(.
    35. Según la declaración del Presidente del Comité de Redacción de 1993, la posibilidad que dimana del apartado b) del párrafo 1 del texto del Comité no se previó en la propuesta que formuló el Relator Especial en 1992. UN ٣٥ - ووفقا لبيان رئيس لجنة الصياغة عام ١٩٩٣، فإن اقتراح المقرر الخاص في عام ١٩٩٢ لم يورد اﻹمكانية التي تغطيها الفقرة ١ )ب( من الصيغة المقدمة من تلك اللجنة.
    1. El presente informe se presenta de conformidad con la declaración del Presidente del Consejo de Seguridad de fecha 13 de julio de 1994 (S/PRST/1994/33), en que el Consejo pidió al Secretario General que informara sobre la situación en Liberia antes del 2 de septiembre de 1994. UN ١ - هذا التقرير مقدم استجابة لبيان رئيس مجلس اﻷمن في ١٣ تموز/يوليه ١٩٩٤ (S/PRST/1994/33)، ولطلب مجلس اﻷمن الى اﻷمين العام بأن يبلغه عن الحالة في ليبريا بحلول ٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    " El Consejo de Seguridad ha examinado el informe del Secretario General de 11 de enero de 2001 (S/2001/35), presentado de conformidad con la declaración del Presidente del Consejo de 10 de febrero de 2000 (S/PRST/2000/5). UN " نظر مجلس الأمن في تقرير الأمين العام المؤرخ 11 كانون الثاني/يناير 2001 (S/2001/35)، المقدم وفقا لبيان رئيس المجلس المؤرخ 10 شباط/فبراير 2000 (S/PRST/2000/5).
    Informe del Secretario General de fecha 27 de octubre (S/2005/679) preparado en respuesta a lo indicado en la declaración de la Presidencia del Consejo de Seguridad de 22 de julio de 2005 sobre la situación en la República Centroafricana (S/PRST/2005/35). UN تقرير الأمين العام المؤرخ 27 تشرين الأول/أكتوبر (S/2005/679) والمقدم استجابة لبيان رئيس مجلس الأمن المؤرخ 22 تموز/يوليه 2005 بشأن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى (S/PRST/2005/35).
    En la sección II del presente informe, de conformidad con la declaración de la Presidencia del Consejo de Seguridad, de 23 de octubre de 2007 (S/PRST/2007/40), se presenta un panorama general de los avances en la aplicación de la resolución 1325 (2000). UN 4 - ووفقاً لبيان رئيس مجلس الأمن ((S/PRST/2007/40، يعرض الفرع الثاني من هذا التقرير لمحة عامة عن التقدم المحرز في تنفيذ القرار 1325 (2000).
    Tengo el honor de transmitir adjunto el informe del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1718 (2006), de fecha 2 de mayo de 2012, que se presenta de conformidad con la declaración de la Presidencia del Consejo de Seguridad de fecha 16 de abril de 2012 (S/PRST/2012/13) (véase el anexo). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه تقرير اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1718 (2006) المؤرخ 2 أيار/مايو 2012، والمقدم وفقا لبيان رئيس مجلس الأمن المؤرخ 16 نيسان/أبريل 2012 (انظر المرفق).
    Hacemos nuestra la declaración formulada por el Presidente del Grupo de los 77 y China en relación con el Informe sobre Desarrollo Humano de 2010 de la Organización Mundial de la Salud (OMS), que abordaré ahora. UN ونعلن تأييدنا لبيان رئيس مجموعة السبعة والسبعين والصين بشأن تقرير التنمية البشرية لعام 2010 لمنظمة الصحة العالمية، الذي أود أن أتطرق إليه الآن.
    El Sr. Amaziane (Marruecos) apoya plenamente la declaración formulada por el Presidente del Grupo de los 77. UN ٢٧ - السيد أمزيان )المغرب(: عبﱠر عن تأييده الكامل لبيان رئيس مجموعة اﻟ ٧٧.
    INTRODUCCION 1. El presente informe surge de la declaración formulada por el Presidente de la Comisión de Derechos Humanos en su 52º período de sesiones sobre la situación de los derechos humanos en Colombia, en la que pide al Alto Comisionado que informe a la Comisión en su 53º período de sesiones sobre el establecimiento de una oficina de derechos humanos en Colombia y las actividades realizadas en cumplimiento de su mandato. UN ١- أعد هذا التقرير استجابة لبيان رئيس لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الثانية والخمسين حول حالة حقوق اﻹنسان في كولومبيا، والذي يطلب فيه من المفوض السامي أن يقدم إلى اللجنة في دورتها الثالثة والخمسين تقريراً عن إنشاء مكتب لحقوق اﻹنسان في كولومبيا وعن اﻷنشطة التي يكون قد اضطلع بها في أداء ولايته.
    56. Con respecto a la Universidad, señala que del análisis de puntos fuertes, puntos débiles, oportunidades y amenazas, anexo al texto impreso de la declaración formulada por el Rector ante la Comisión, se desprende que la UNU percibe que ha dejado de ser una institución " singular " como una red de redes y que su coordinación con otras entidades es insuficiente. UN 56 - وفيما يتصل بالجامعة، يلاحظ أن تحليل نقاط القوة والضعف والفرص والأخطار، الذي أرفق بالنص المطبوع لبيان رئيس الجامعة المقدم إلى اللجنة، يدل على أن هذه الجامعة لم تعد تعتبر نفسها بمثابة مؤسسة " فريدة " ، بل بوصفها شبكة تضم جميع الشبكات، وإنها تفتقر إلى التنسيق الكافي مع سائر الهيئات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد