Es menester trabajar más para aprovechar sus posibilidades como sistema de intercambio de conocimientos. | UN | وهناك حاجة إلى مواصلة العمل من أجل استغلال إمكاناتها كنظام لتبادل المعارف. |
Esas estructuras pueden servir de redes de intercambio de conocimientos y experiencias tanto en el plano nacional como en el regional e interregional. | UN | وتستطيع هذه المرافق أن تكون بمثابة شبكات لتبادل المعارف والدراية الفنية ضمن البلاد واﻷقاليم وفيما بينها. |
Estos centros deberán formar parte de redes internacionales para el intercambio de conocimientos y experiencias. | UN | وينبغي أن تشكل تلك المراكز جزءا من الشبكات الدولية لتبادل المعارف والخبرات. |
Se insistió mucho en la necesidad de utilizar la Comisión como foro mundial para el intercambio de conocimientos y experiencias, y también de prácticas idóneas. | UN | وانصب تشديد قوي على ضرورة الاستعانة بلجنة التنمية المستدامة كمنتدى عالمي لتبادل المعارف والخبرات وأفضل الممارسات. |
:: El establecimiento de la Red Internacional de Encuestas de Hogares para intercambiar conocimientos entre los países; | UN | :: تنمية قدرة الشبكة الدولية للدراسات الاستقصائية للأسرة المعيشية لتبادل المعارف بين البلدان |
vi) Se necesita una plataforma mundial para compartir conocimientos, desarrollar tecnologías y transferir capacidades a fin de apoyar la innovación. | UN | ' 6` من الضروري استحداث منظومة برامجيات عالمية لتبادل المعارف وتطوير التقنيات ونقل المهارات اللازمة، دعماً للابتكار. |
Se reconoció que el establecimiento de redes de intercambio de conocimientos entre los miembros de las comunidades de migrantes podría beneficiar a los países de origen. | UN | وأُقر بأن إنشاء شبكات لتبادل المعارف يشارك فيها أفراد من مجتمعات المهاجرين يمكن أن تعود بالفائدة على بلدان المنشأ. |
Se establecieron cuatro redes de intercambio de conocimientos con 46 instituciones participantes, con lo que se superó el objetivo de 30 para el bienio. | UN | ويجري إنشاء أربع شبكات لتبادل المعارف تضم 46 مؤسسة، متجاوزة بذلك الهدف المحدد لفترة السنتين وهو 30 مؤسسة. |
El número de referencias en determinados motores de búsqueda de Internet y el número de visitas al portal de intercambio de conocimientos de la CLD. | UN | عدد الإحالات المرجعية في محركات منتقاة للبحث في الإنترنت وعدد زيارات بوابة اتفاقية مكافحة التصحر لتبادل المعارف |
Mantenimiento de un sistema de intercambio de conocimientos en mantenimiento de la paz y análisis y difusión de buenas prácticas | UN | الاحتفاظ بنظام لتبادل المعارف في مجال حفظ السلام، وتحليل أفضل الممارسات ونشرها |
Infraestructura de intercambio de conocimientos pública-privada | UN | الهياكل الأساسية للقطاعين العام والخاص لتبادل المعارف |
:: Comunidad de intercambio de conocimientos Sur-Sur del Instituto del Banco Mundial | UN | :: شبكة معهد البنك الدولي لتبادل المعارف في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب |
El UNFPA ha establecido un centro para el intercambio de conocimientos con sus asociados a través del sitio sobre población y salud reproductiva en el Portal sobre el Desarrollo. | UN | وأقام الصندوق مرفقا لتبادل المعارف مع شركائه من خلال صفحة مدخل التنمية للسكان والصحة الإنجابية. |
Estos instrumentos permiten identificar los niveles de competencia y crean oportunidades ideales para el intercambio de conocimientos. | UN | وتمكن هذه الوسائل من تحديد مستويات المؤهلات وتقدم فرصا مثالية لتبادل المعارف. |
La base de datos de las evaluaciones se convertirá en un instrumento importante de la estrategia del Fondo para el intercambio de conocimientos a nivel mundial. | UN | وستصبح قاعدة بيانات التقييم وسيلة مهمة من وسائل استراتيجية الصندوق الشاملة لتبادل المعارف. |
Aunque la seguridad es responsabilidad de los Estados, la cooperación internacional es indispensable para el intercambio de conocimientos y el aprovechamiento de las mejores prácticas. | UN | ولئن كان الأمان مسؤولية وطنية، فإن التعاون الدولي أساسي لتبادل المعارف والتعلم من أفضل الممارسات. |
El componente de gestión de los conocimientos establecerá plataformas comunes para intercambiar conocimientos y examinar cómo se facilita la información. | UN | وسيقوم عنصر إدارة المعارف بإعداد برامج مشتركة لتبادل المعارف ومعالجة الكيفية التي يجري بها إيصال المعلومات. |
:: Usar tecnologías nuevas y métodos innovadores de aprendizaje electrónico para intercambiar conocimientos entre productores y usuarios de estadísticas. | UN | :: استخدام التكنولوجيات الجديدة والأساليب الابتكارية للتعلم الإلكتروني لتبادل المعارف بين منتجي الإحصاءات ومستخدميها. |
Entidades gubernamentales y no gubernamentales han iniciado procesos de consulta y redes para compartir conocimientos, muchas de ellas Sur-Sur. | UN | وبدأت الكيانات الحكومية وغير الحكومية عمليات استشارية وشبكات لتبادل المعارف يعمل العديد منها فيما بين بلدان الجنوب. |
Dio lugar al intercambio de conocimientos con expertos de otros países africanos y contribuyó a establecer la orientación de políticas para crear una bolsa de productos básicos y un sistema de certificados de depósito en Ghana. | UN | وكانت حلقة العمل فرصة لتبادل المعارف مع خبراء أتوا من بلدان أفريقية أخرى وساعدت في تحديد وجهة السياسة العامة فيما يتعلق بإنشاء بورصة للسلع الأساسية ونظام لإيصالات المستودعات في غانا. |
El taller no sólo brindó la ocasión de compartir conocimientos y experiencias, sino que también motivó a los participantes a incorporar de forma generalizada en sus programas la cuestión de la protección ante los desastres naturales. | UN | ولم توفر حلقة العمل الفرصة لتبادل المعارف والتجارب وحسب، إنما دفعت المشاركين إلى دمج الحماية في الكوارث الطبيعية وتعميمها في برامجها. |
El éxito de este logro quedó demostrado también por 46 cartas de agradecimiento en las que se elogiaba el subprograma por la mejora de los intercambios de conocimientos (véase http://www.unpan.org/IMDIS-2008-2009). | UN | وزاد من تأكيد نجاح هذا الإنجاز ورود 46 رسالة تقدير أثنت على البرنامج الفرعي لما نتج عنه من تعزيز لتبادل المعارف. انظر http://www.unpan.org/IMDIS-2008-2009. |
Documentación de las prácticas recomendadas sobre cuestiones temáticas y esferas funcionales; realización de estudios teóricos y cursos sobre las prácticas recomendadas; establecimiento de una red electrónica de aprendizaje e intercambio de información entre asesores en cuestiones de género. | UN | توثيق أفضل الممارسات بشأن المسائل المواضيعية والمجالات الوظيفية؛ استعراضات مكتبية وحلقات عمل عن أفضل الممارسات؛ وإقامة شبكة إلكترونية لتبادل المعارف والبيانات بين المستشارين الجنسانيين. |
Otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas se integran como plenos asociados en los sistemas de intercambio de los conocimientos de los coordinadores residentes | UN | إدراج منظمات الأمم المتحدة الأخرى كشركاء كاملين في نظم المنسقين المقيمين لتبادل المعارف |
Mesa redonda: La tecnología de la información y de las comunicaciones al servicio del intercambio de conocimientos | UN | حلقة نقاش: تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتبادل المعارف |
En la reunión participarán los principales científicos y expertos en agua del mundo, así como representantes de los gobiernos, las autoridades locales y las organizaciones no gubernamentales a fin de intercambiar conocimientos y compartir información. | UN | وسيجتمع في هذا المؤتمر علماء وخبراء العالم الرائدون في مجال المياه فضلا عن ممثلين للحكومات والسلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية لتبادل المعارف والمعلومات. |
* Proyecto integrado de generación de empleos e intercambio de conocimientos. | UN | :: المشروع المتكامل لتبادل المعارف بشأن إيجاد فرص العمل. |