"لتبادل المعارف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de intercambio de conocimientos
        
    • para el intercambio de conocimientos
        
    • para intercambiar conocimientos
        
    • para compartir conocimientos
        
    • al intercambio de conocimientos
        
    • de compartir conocimientos
        
    • intercambios de conocimientos
        
    • intercambio de información
        
    • intercambio de conocimientos y
        
    • intercambio de los conocimientos
        
    • del intercambio de conocimientos
        
    • fin de intercambiar conocimientos
        
    • e intercambio de conocimientos
        
    Es menester trabajar más para aprovechar sus posibilidades como sistema de intercambio de conocimientos. UN وهناك حاجة إلى مواصلة العمل من أجل استغلال إمكاناتها كنظام لتبادل المعارف.
    Esas estructuras pueden servir de redes de intercambio de conocimientos y experiencias tanto en el plano nacional como en el regional e interregional. UN وتستطيع هذه المرافق أن تكون بمثابة شبكات لتبادل المعارف والدراية الفنية ضمن البلاد واﻷقاليم وفيما بينها.
    Estos centros deberán formar parte de redes internacionales para el intercambio de conocimientos y experiencias. UN وينبغي أن تشكل تلك المراكز جزءا من الشبكات الدولية لتبادل المعارف والخبرات.
    Se insistió mucho en la necesidad de utilizar la Comisión como foro mundial para el intercambio de conocimientos y experiencias, y también de prácticas idóneas. UN وانصب تشديد قوي على ضرورة الاستعانة بلجنة التنمية المستدامة كمنتدى عالمي لتبادل المعارف والخبرات وأفضل الممارسات.
    :: El establecimiento de la Red Internacional de Encuestas de Hogares para intercambiar conocimientos entre los países; UN :: تنمية قدرة الشبكة الدولية للدراسات الاستقصائية للأسرة المعيشية لتبادل المعارف بين البلدان
    vi) Se necesita una plataforma mundial para compartir conocimientos, desarrollar tecnologías y transferir capacidades a fin de apoyar la innovación. UN ' 6` من الضروري استحداث منظومة برامجيات عالمية لتبادل المعارف وتطوير التقنيات ونقل المهارات اللازمة، دعماً للابتكار.
    Se reconoció que el establecimiento de redes de intercambio de conocimientos entre los miembros de las comunidades de migrantes podría beneficiar a los países de origen. UN وأُقر بأن إنشاء شبكات لتبادل المعارف يشارك فيها أفراد من مجتمعات المهاجرين يمكن أن تعود بالفائدة على بلدان المنشأ.
    Se establecieron cuatro redes de intercambio de conocimientos con 46 instituciones participantes, con lo que se superó el objetivo de 30 para el bienio. UN ويجري إنشاء أربع شبكات لتبادل المعارف تضم 46 مؤسسة، متجاوزة بذلك الهدف المحدد لفترة السنتين وهو 30 مؤسسة.
    El número de referencias en determinados motores de búsqueda de Internet y el número de visitas al portal de intercambio de conocimientos de la CLD. UN عدد الإحالات المرجعية في محركات منتقاة للبحث في الإنترنت وعدد زيارات بوابة اتفاقية مكافحة التصحر لتبادل المعارف
    Mantenimiento de un sistema de intercambio de conocimientos en mantenimiento de la paz y análisis y difusión de buenas prácticas UN الاحتفاظ بنظام لتبادل المعارف في مجال حفظ السلام، وتحليل أفضل الممارسات ونشرها
    Infraestructura de intercambio de conocimientos pública-privada UN الهياكل الأساسية للقطاعين العام والخاص لتبادل المعارف
    :: Comunidad de intercambio de conocimientos Sur-Sur del Instituto del Banco Mundial UN :: شبكة معهد البنك الدولي لتبادل المعارف في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب
    El UNFPA ha establecido un centro para el intercambio de conocimientos con sus asociados a través del sitio sobre población y salud reproductiva en el Portal sobre el Desarrollo. UN وأقام الصندوق مرفقا لتبادل المعارف مع شركائه من خلال صفحة مدخل التنمية للسكان والصحة الإنجابية.
    Estos instrumentos permiten identificar los niveles de competencia y crean oportunidades ideales para el intercambio de conocimientos. UN وتمكن هذه الوسائل من تحديد مستويات المؤهلات وتقدم فرصا مثالية لتبادل المعارف.
    La base de datos de las evaluaciones se convertirá en un instrumento importante de la estrategia del Fondo para el intercambio de conocimientos a nivel mundial. UN وستصبح قاعدة بيانات التقييم وسيلة مهمة من وسائل استراتيجية الصندوق الشاملة لتبادل المعارف.
    Aunque la seguridad es responsabilidad de los Estados, la cooperación internacional es indispensable para el intercambio de conocimientos y el aprovechamiento de las mejores prácticas. UN ولئن كان الأمان مسؤولية وطنية، فإن التعاون الدولي أساسي لتبادل المعارف والتعلم من أفضل الممارسات.
    El componente de gestión de los conocimientos establecerá plataformas comunes para intercambiar conocimientos y examinar cómo se facilita la información. UN وسيقوم عنصر إدارة المعارف بإعداد برامج مشتركة لتبادل المعارف ومعالجة الكيفية التي يجري بها إيصال المعلومات.
    :: Usar tecnologías nuevas y métodos innovadores de aprendizaje electrónico para intercambiar conocimientos entre productores y usuarios de estadísticas. UN :: استخدام التكنولوجيات الجديدة والأساليب الابتكارية للتعلم الإلكتروني لتبادل المعارف بين منتجي الإحصاءات ومستخدميها.
    Entidades gubernamentales y no gubernamentales han iniciado procesos de consulta y redes para compartir conocimientos, muchas de ellas Sur-Sur. UN وبدأت الكيانات الحكومية وغير الحكومية عمليات استشارية وشبكات لتبادل المعارف يعمل العديد منها فيما بين بلدان الجنوب.
    Dio lugar al intercambio de conocimientos con expertos de otros países africanos y contribuyó a establecer la orientación de políticas para crear una bolsa de productos básicos y un sistema de certificados de depósito en Ghana. UN وكانت حلقة العمل فرصة لتبادل المعارف مع خبراء أتوا من بلدان أفريقية أخرى وساعدت في تحديد وجهة السياسة العامة فيما يتعلق بإنشاء بورصة للسلع الأساسية ونظام لإيصالات المستودعات في غانا.
    El taller no sólo brindó la ocasión de compartir conocimientos y experiencias, sino que también motivó a los participantes a incorporar de forma generalizada en sus programas la cuestión de la protección ante los desastres naturales. UN ولم توفر حلقة العمل الفرصة لتبادل المعارف والتجارب وحسب، إنما دفعت المشاركين إلى دمج الحماية في الكوارث الطبيعية وتعميمها في برامجها.
    El éxito de este logro quedó demostrado también por 46 cartas de agradecimiento en las que se elogiaba el subprograma por la mejora de los intercambios de conocimientos (véase http://www.unpan.org/IMDIS-2008-2009). UN وزاد من تأكيد نجاح هذا الإنجاز ورود 46 رسالة تقدير أثنت على البرنامج الفرعي لما نتج عنه من تعزيز لتبادل المعارف. انظر http://www.unpan.org/IMDIS-2008-2009.
    Documentación de las prácticas recomendadas sobre cuestiones temáticas y esferas funcionales; realización de estudios teóricos y cursos sobre las prácticas recomendadas; establecimiento de una red electrónica de aprendizaje e intercambio de información entre asesores en cuestiones de género. UN توثيق أفضل الممارسات بشأن المسائل المواضيعية والمجالات الوظيفية؛ استعراضات مكتبية وحلقات عمل عن أفضل الممارسات؛ وإقامة شبكة إلكترونية لتبادل المعارف والبيانات بين المستشارين الجنسانيين.
    Otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas se integran como plenos asociados en los sistemas de intercambio de los conocimientos de los coordinadores residentes UN إدراج منظمات الأمم المتحدة الأخرى كشركاء كاملين في نظم المنسقين المقيمين لتبادل المعارف
    Mesa redonda: La tecnología de la información y de las comunicaciones al servicio del intercambio de conocimientos UN حلقة نقاش: تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتبادل المعارف
    En la reunión participarán los principales científicos y expertos en agua del mundo, así como representantes de los gobiernos, las autoridades locales y las organizaciones no gubernamentales a fin de intercambiar conocimientos y compartir información. UN وسيجتمع في هذا المؤتمر علماء وخبراء العالم الرائدون في مجال المياه فضلا عن ممثلين للحكومات والسلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية لتبادل المعارف والمعلومات.
    * Proyecto integrado de generación de empleos e intercambio de conocimientos. UN :: المشروع المتكامل لتبادل المعارف بشأن إيجاد فرص العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus