Contribución financiera al Ministerio de Educación, mediante la creación de una red para el intercambio de información entre las instituciones educativas del país; | UN | :: المساهمة المالية في وزارة التعليم من خلال إنشاء شبكة لتبادل المعلومات فيما بين المؤسسات التربوية في البلد |
:: Establecer mecanismos para el intercambio de información entre países y regiones para combatir la explotación sexual comercial de los niños; | UN | ■ إنشاء قنوات لتبادل المعلومات فيما بين البلدان والأقاليم فيما يتعلق بمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية؛ |
Ucrania acoge con beneplácito los esfuerzos del Comité a fin de crear mecanismos para el intercambio de información entre las diferentes organizaciones internacionales, regionales y subregionales. | UN | وترحب أوكرانيا بجهود اللجنة لإنشاء آليات لتبادل المعلومات فيما بين مختلف المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية. |
En particular, la Asociación procura establecer una red mundial de intercambio de información entre sus miembros utilizando los últimos adelantos tecnológicos en materia de telecomunicaciones. | UN | وتسعى الرابطة بصورة خاصة إلى إنشاء شبكة عالمية لتبادل المعلومات فيما بين أعضائها باستخدام أحدث ما وصلت إليه تكنولوجيا الاتصالات السلكية واللاسلكية. |
Asimismo, ha constituido un foro de intercambio de información entre los Estados Miembros de las Naciones Unidas en relación con los preparativos nacionales para el evento. | UN | ولقد وفرت محفلا لتبادل المعلومات فيما بين الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة فيما يتصل باعداداتها على الصعيد الوطني لهذا الحدث. |
También contiene disposiciones acerca del intercambio de información entre las Partes sobre los productos químicos potencialmente peligrosos que se pueden exportar e importar. | UN | كما تشمل الاتفاقية أحكاماً لتبادل المعلومات فيما بين الأطراف بشأن ما قد يصدر ويستورد من مواد كيميائية يحتمل أن تكون خطرة. |
Algunos Estados acogieron complacidos la idea de establecer un grupo de trabajo de los comités para que éstos intercambiaran información y de esa forma se facilitara su trabajo y se mejorara la eficiencia. | UN | ورحبت بعض الدول بفكرة إنشاء فريق عامل مشترك بين اللجان لتبادل المعلومات فيما بين اللجان بما يكفل تيسير العمل وزيادة الكفاءة. |
De ahí la necesidad de fortalecer la cooperación para el intercambio de información entre autoridades reguladoras de la competencia y la necesidad de bases de datos fiables sobre las prácticas comerciales restrictivas. | UN | ومن هنا تنبع ضرورة تقوية التعاون لتبادل المعلومات فيما بين سلطات المنافسة وضرورة التعويل على قواعد بيانات موثوقة للممارسات التجارية التقييدية. |
Se han determinado las modalidades para el intercambio de información entre el Departamento de Asuntos de Desarme y el UNIDIR sobre las actividades futuras y se realizan planes para la organización conjunta de seminarios. | UN | وقد أنشئت آليات لتبادل المعلومات فيما بين إدارة شؤون نزع السلاح والمعهد بشأن اﻷنشطة المقبلة، والعمل جار لوضع الخطط لحلقات دراسية منظمة بصورة مشتركة. |
Otros oradores hicieron hincapié en la necesidad de fortalecer los mecanismos utilizados para el intercambio de información entre las dependencias de inteligencia financiera para prevenir y detectar transferencias de productos relacionados con la corrupción. | UN | وشدد متكلمون آخرون على الحاجة إلى تعزيز الآليات المستخدمة لتبادل المعلومات فيما بين وحدات الاستخبارات المالية من أجل منع تحويلات العائدات المتصلة بالفساد وكشفها. |
Foro para el intercambio de información entre las Partes y otras entidades; difusión de la información actual en forma accesible e informes a la Conferencia de las Partes | UN | منتدى لتبادل المعلومات فيما بين الأطراف والجهات الأخرى؛ تعميم المعلومات الموجودة في شكل سهل الاستعمال والتقارير على مؤتمر الأطراف. |
Foro para el intercambio de información entre las Partes y otras entidades; difusión de la información actual dando facilidades a los usuarios e informes a la Conferencia de las Partes | UN | منتدى لتبادل المعلومات فيما بين الأطراف والجهات الأخرى؛ تعميم المعلومات الموجودة في شكل سهل إلى جانب التقارير على مؤتمر الأطراف. |
Foro para el intercambio de información entre las Partes y otros interesados; difusión de la información actual dando facilidades a los usuarios y de los informes a la Conferencia de las Partes | UN | منتدى لتبادل المعلومات فيما بين الأطراف والجهات الأخرى؛ تعميم المعلومات الحالية في شكل مبسط والتقارير على مؤتمر الأطراف. |
Foro para el intercambio de información entre las Partes y otros interesados; difusión de la información actual dando facilidades a los usuarios y de informes a la Conferencia de las Partes. | UN | منتدى لتبادل المعلومات فيما بين الأطراف والجهات الأخرى؛ تعميم المعلومات الموجودة في شكل سهل الاستعمال والتقارير على مؤتمر الأطراف. |
Establecimiento de un foro periódico para el intercambio de información entre los asociados bilaterales y multilaterales, así como con las autoridades nacionales, sobre la reforma del sector de la seguridad | UN | إنشاء منتدى دائم لتبادل المعلومات فيما بين الشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف، وكذلك السلطات الوطنية، فيما يتعلق بإصلاح قطاع الأمن |
Este personal fomentó también el diálogo con sus homólogos mediante el establecimiento de redes transfronterizas para el intercambio de información entre las autoridades aduaneras de diferentes países. | UN | كما عزز هؤلاء الحوار مع نظرائهم، بفضل شبكات أقيمت عبر الحدود لتبادل المعلومات فيما بين السلطات الجمركية التابعة لمختلف البلدان. |
Se procurará crear una red mundial de intercambio de información entre las instituciones de desarrollo y de investigación sobre los asentamientos humanos a fin de aumentar la capacidad que tiene el Centro de prestar asesoramiento en este ámbito. | UN | وستبذل جهود ﻹنشاء شبكة عالمية لتبادل المعلومات فيما بين مؤسسات البحوث المتصلة بالتنمية والمستوطنات البشرية تعزيزا لمهام المركز الاستشارية فيما يتعلق بقضايا المستوطنات البشرية. |
Se procurará crear una red mundial de intercambio de información entre las instituciones de desarrollo y de investigación sobre los asentamientos humanos a fin de aumentar la capacidad que tiene el Centro de prestar asesoramiento en este ámbito. Actividades | UN | وستبذل جهود ﻹنشاء شبكة عالمية لتبادل المعلومات فيما بين مؤسسات البحوث المتصلة بالتنمية والمستوطنات البشرية تعزيزا لمهام المركز الاستشارية فيما يتعلق بقضايا المستوطنات البشرية. |
Se destacó que debería fortalecerse la cooperación regional con miras al establecimiento de un sistema eficiente de intercambio de información entre los Estados afectados por los delitos en el mar. | UN | وتم التأكيد على ضرورة تعزيز التعاون الإقليمي من أجل إنشاء نظام فعال لتبادل المعلومات فيما بين الدول المعنية بالجرائم المقترفة في عرض البحر. |
:: Formulara un mecanismo más eficiente de intercambio de información entre los organismos de seguridad y se esforzara por lograr una mejor coordinación y colaboración con las actividades de lucha contra los estupefacientes. | UN | :: تشكيل آلية أفضل لتبادل المعلومات فيما بين وكالات الأمن، وبذل جهود من أجل تحسين سبل التنسيق والتعاون بين دوائر مكافحة المخدرات. |
Asimismo, el tratado deberá crear un mecanismo de intercambio de información entre los Estados para asegurar la transparencia en la aplicación del tratado, que incluya las aprobaciones y las denegaciones. | UN | إضافة إلى ذلك، ينبغي للمعاهدة أن تنشئ آلية لتبادل المعلومات فيما بين الدول من أجل ضمان الشفافية في تنفيذها، وينبغي أن تتضمن معلومات تتعلق بحالات الموافقة والرفض. |
3. Propusiese recomendaciones en relación con las actividades del programa de trabajo relativas a los temas mencionados en el párrafo anterior, incluida la secuencia del intercambio de información entre las tres Organizaciones; e | UN | 3 - رفع توصيات بشأن أنشطة برامج العمل بشأن البنود التي سبق تحديدها بما في ذلك تحديد الوقت المناسب لتبادل المعلومات فيما بين المنظمات الثلاث؛ |
Algunos Estados acogieron complacidos la idea de establecer un grupo de trabajo de los comités para que éstos intercambiaran información y de esa forma se facilitara su trabajo y se mejorara la eficiencia. | UN | ورحبت بعض الدول بفكرة إنشاء فريق عامل مشترك بين اللجان لتبادل المعلومات فيما بين اللجان بما يكفل تيسير العمل وزيادة الكفاءة. |