ويكيبيديا

    "لتجنب الازدواجية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para evitar la duplicación
        
    • de evitar la duplicación
        
    • para evitar duplicaciones
        
    • fin de evitar duplicaciones
        
    • evitar las duplicaciones
        
    • para evitar toda duplicación
        
    • miras a evitar la duplicación
        
    • evitar la duplicación de esfuerzos
        
    Sin embargo, es importante que el Comité Especial pueda trabajar en armonía con los demás órganos para evitar la duplicación de actividades y el desperdicio de recursos. UN غير أن من المهم أن تكون اللجنة الخاصة قادرة على العمل بانسجام: مع هيئات أخرى لتجنب الازدواجية وتبديد الموارد.
    La información no confidencial pertinente se comparte entre las dependencias de la Oficina para evitar la duplicación. UN يجري على النحو الملائم تبادل المعلومات غير السرية فيما بين وحدات المكتب لتجنب الازدواجية.
    Al mismo tiempo, es menester delimitar claramente las responsabilidades y facultades de esos órganos, a fin de evitar la duplicación de tareas. UN وفي نفس الوقت، هناك حاجة لرسم خط واضح يفصل بين المسؤوليات وصلاحيات تلك اﻷجهزة لتجنب الازدواجية في العمل.
    Los gobiernos debían apoyar el enfoque programático a fin de evitar la duplicación de actividades y asegurar la coordinación y una participación de elevado nivel cualitativo. UN وأعرب عن الحاجة إلى رؤوس اﻷموال لدعم النهج البرنامجي لتجنب الازدواجية في الجهود وضمان التنسيق والمشاركة الجيدة.
    Se remite a dichos documentos cuando procede para evitar duplicaciones innecesarias en la medida de lo posible. UN وترد إحالات إلى هذه الوثائق عند الاقتضاء لتجنب الازدواجية التي لا داعي لها قدر الإمكان.
    La coordinación de las actividades pasa a ser muy importante para evitar la duplicación de tareas y la pérdida de tiempo, así como para que no se deje de lado a determinadas personas y grupos. UN ويصبح تنسيق اﻷنشطة أمرا هاما للغاية لتجنب الازدواجية والتبديد، ولضمان عدم إقصاء اﻷفراد والجماعات.
    Subrayaron asimismo la función esencial del PNUD en las actividades de coordinación y armonización entre las organizaciones de las Naciones Unidas, para evitar la duplicación de tareas. UN وأكدت هذه الوفود الدور الحيوي للبرنامج الإنمائي في أنشطة التنسيق والاتساق بين منظمات الأمم المتحدة لتجنب الازدواجية.
    Medidas coordinadas aplicadas a nivel mundial para evitar la duplicación y aprovechar al máximo los aspectos complementarios de los actividades UN إجراءات عالمية حسنة التنسيق لتجنب الازدواجية وتعظيم تكامل الأنشطة.
    También se necesitan un enfoque y un entorno coherentes para evitar la duplicación de esfuerzos. UN ويلزم وجود سياق ونهج متسقين لتجنب الازدواجية على هذا المستوى أيضاً.
    Se ha de obrar con diligencia para evitar la duplicación y la competencia por los limitados recursos. UN وينبغي توخي الحذر لتجنب الازدواجية والتنافس على الموارد المحدودة بالفعل.
    También se necesitan un enfoque y un entorno coherentes para evitar la duplicación de esfuerzos. UN ويلزم وجود سياق ونهج متسقين لتجنب الازدواجية على هذا المستوى أيضاً.
    Se debía establecer un calendario de evaluaciones para reunir datos de base a fin de evitar la duplicación. UN وينبغي وضع جدول زمني للتقييمات لجمع بيانات أساسية لتجنب الازدواجية.
    Además, la Unión Europea y el Consejo, así como sus respectivos Estados miembros, deberían contemplar la coordinación de sus esfuerzos y medidas a fin de evitar la duplicación. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي للاتحاد الأوروبي والمجلس والدول الأعضاء فيهما التفكير في تنسيق جهودها وعملها لتجنب الازدواجية.
    :: Revisando el programa del Consejo a fin de evitar la duplicación y la dispersión de recursos materiales, financieros y humanos UN ▪ مراجعة جدول أعمال المجلس لتجنب الازدواجية وتبديد الموارد المادية والمالية والبشرية
    Se necesita un mayor intercambio de información entre esas organizaciones y actividades a fin de evitar la duplicación de esfuerzos y que se planteen necesidades adicionales y conflictivas a las fuentes de información nacionales y regionales. UN وتدعو الحاجة الى زيادة تقاسم المعلومات بين مثل هذه المنظمات والمبادرات، لتجنب الازدواجية في الجهود وتحاشي تقديم طلبات إضافية متناقضة الى مصادر المعلومات الوطنية واﻹقليمية.
    Los centros se interesaban especialmente por la necesidad de evitar la duplicación y se proponían actuar como promotores de " redes " y relaciones entre los diversos proveedores de servicios. UN وتركز مراكز تنمية الابتكارات والمشاريع التجارية اهتمامها بصورة خاصة على الحاجة لتجنب الازدواجية والعمل على إقامة علاقات " شبكات " وسمسرة فيما بين مختلف مقدمي الخدمات.
    iii) Coordinación de la preparación de informes con otros lugares de destino y con otras organizaciones usuarias a fin de evitar la duplicación de esfuerzos y garantizar la utilización compartida de los informes elaborados UN `3 ' تنسيق إعداد التقارير مع مراكز العمل الأخرى والمنظمات الأخرى المستعملة، لتجنب الازدواجية في الجهود وكفالة تقاسم التقارير المعدة
    La Junta coordinó sus actividades con la Oficina de Servicios de Supervisión Interna para evitar duplicaciones. UN وقام المجلس بالتنسيق مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية لتجنب الازدواجية في الجهود.
    Las dos organizaciones deben utilizar mejor sus ventajas comparativas y sus características complementarias y tener una coordinación más eficaz para evitar duplicaciones innecesarias. UN وينبغي للمنظمتين الاستفادة بشكل أكبر من مزاياهما النسبية وسماتهما التكميلية وزيادة فعالية التنسيق بينهما لتجنب الازدواجية العديمة الفائدة.
    Es necesaria una mejor coordinación de los esfuerzos internacionales de las Naciones Unidas en el terreno, a fin de evitar duplicaciones innecesarias y aumentar la eficiencia de las actividades generales en situaciones como las que he mencionado. UN ومطلوب من الأمم المتحدة أن تنسق بصورة أفضل الجهود الدولية في الميدان لتجنب الازدواجية غير اللازمة ولزيادة كفاءة إجمالي الأنشطة في حالات مثل تلك التي أشرت إليها.
    Las recomendaciones incluyen medidas para evitar las duplicaciones y racionalizar los recursos. UN وتشمل التوصيات التدابير اللازم اتخاذها لتجنب الازدواجية وترشيد استخدام الموارد.
    36. En las organizaciones grandes, un criterio gradual de planificación de los recursos institucionales suele ser la mejor solución, siempre que la planificación abarque debidamente todo el proyecto, incluida la integración de todos los procesos institucionales en un sistema unificado de información y la desactivación de los sistemas existentes para evitar toda duplicación de costos. UN 36- وفيما يتصل بكبريات المنظمات، عادة ما يكون اتباع النهج المرحلي في تنفيذ مشروع نظام التخطيط أفضل حل، إذا ما اقترن ذلك بتخطيط ملائم للمشروع بأكمله، بما يشمل ضم جميع أساليب العمل في نظام معلوماتي موحد ووقف تشغيل النظم الموروثة لتجنب الازدواجية في التكاليف.
    Esta tarea debería gozar de absoluta prioridad para, primero, evitar la duplicación de esfuerzos y la disminución de recursos y, segundo, determinar los puntos fuertes y débiles en la búsqueda de soluciones; UN ويجب أن تحظى هذه العملية بأولوية عالية، أولا لتجنب اﻹزدواجية في الجهود واستنزاف الموارد؛ وثانيا للمساعدة في تحديد جوانب الضعف وجوانب القوة في البحث عن الحلول؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد