ويكيبيديا

    "لتجهيز" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de procesamiento
        
    • para tramitar
        
    • para procesar
        
    • procesamiento de
        
    • tramitación de
        
    • para equipar
        
    • de elaboración de
        
    • para preparar
        
    • para el procesamiento
        
    • de tramitación
        
    • para la tramitación
        
    • tratamiento de
        
    • para la preparación de
        
    • prepararme
        
    • con objeto de tramitar y pagar
        
    Hasta ahora ese sistema figuraba en un sistema separado de procesamiento de datos. UN وقد احتفظ بهذا النظام حتى اﻵن ضمن نظام مستقل لتجهيز البيانات.
    Un programa moderno de procesamiento de textos corriente para una computadora personal puede llegar a tener 500.000 líneas de código. UN ويمكن أن تتألف مجموعة برامجيات نمطية حديثة لتجهيز النصوص المعدة للحاسوب الشخصي من ٥٠٠ ٠٠٠ سطر من الرموز.
    ii) Reducción del tiempo medio requerido para tramitar las prestaciones al personal de la Sede UN ' 2` حدوث انخفاض في متوسط الوقت اللازم لتجهيز استحقاقات الموظفين في المقر
    En estas localidades el servidor de la base de datos se utiliza para procesar la base de datos de generación de informes. UN ويستخدم حاسوب خدمة الشبكة المخصص لقواعد البيانات لتجهيز قاعدة بيانات اﻹبلاغ في هذه المواقع.
    La tramitación de las solicitudes de mapas se redujo a 1,5 días. UN فقد انخفض الوقت اللازم لتجهيز طلبات الخرائط إلى 1.5 يوم.
    Se proponían también nuevos recursos para equipar ONU-Mujeres para responder a necesidades programáticas particularmente complejas en un máximo de dos países. UN ويُقتَرَح توفير موارد جديدة لتجهيز الهيئة بالقدرة على الاستجابة لمتطلبات البرامج المعقدة بوجه خاص في عدد أقصاه بَلَدان.
    Además, el PNUD ha terminado una planta de procesamiento de productos cítricos en Gaza, con el objeto de alentar el desarrollo generando empleos. UN ويسعى البرنامج أيضا، من خلال إكمال مصنع لتجهيز الحمضيات في غزة، إلى تشجيع التنمية من خلال توفير فرص للعمل.
    Se prevén créditos para la instalación y mantenimiento de equipo de procesamiento de datos, con un costo estimado de 1.000 dólares mensuales. UN رصد اعتمــاد لتركيب وصيانة معدات لتجهيز البيانات بكلفة تقديرية قدرها ٠٠٠ ١ دولار في الشهر.
    La red da acceso general a programas de procesamiento y de cálculo y a otros servicios administrativos y también posibilita la comunicación electrónica entre el personal con rapidez y precisión. UN وتوفر الشبكة سبل الوصول العام إلى نظام لتجهيز النصوص، والكشوف التحليلية والمرافق اﻹدارية اﻷخرى، كما أنها تمكن من إجراء اتصالات الكترونية سريعة ودقيقة بين الموظفين.
    Algunas organizaciones han adoptado o están incorporando sistemas para tramitar en línea las solicitudes de reembolso de viajes. UN وثمة منظمات معينة وضعت أو هي بصدد وضع نظم لتجهيز مطالبات تعويض نفقات السفر حاسوبياً.
    La decisión 123 del Consejo de Administración prevé el mecanismo para tramitar las pérdidas mercantiles reclamadas por un individuo. UN ويحدد مقرر مجلس الإدارة 123 الآلية اللازمة لتجهيز المطالبات المقدمة من أفراد لتعويض خسائر الشركات التجارية.
    Según la Administración, otro factor que ha coadyuvado a esa disminución es la reducción del tiempo necesario para tramitar los pedidos de compra. UN وهناك عامل آخر حددته اﻹدارة كعامل أسهم في هذا الانخفاض وهو اختصار الوقت اللازم لتجهيز طلبات التوريد.
    En el módulo inicial de los programas de finanzas y contabilidad había muy pocos informes y herramientas de diagnóstico para procesar y fiscalizar las operaciones contables. UN وفي اﻹصدار السابق الخاص ببرامجيات المالية والمحاسبة لم يكن هناك سوى عدد ضئيل من التقارير واﻷدوات التشخيصية المتاحة لتجهيز ورصد عمليات المحاسبة.
    La Secretaría necesita un período de 48 horas para procesar el proyecto de informe del Comité en todos los idiomas oficiales. UN تحتاج الأمانة العامة إلى مهلة زمنية قدرها 48 ساعة لتجهيز مشروع تقرير اللجنة بجميع اللغات الرسمية.
    La Sección de Finanzas presta apoyo al procesamiento de sueldos, dietas por misión y otros pagos del personal. UN يقدم قســم الشــؤون المالية الدعــم لتجهيز المرتبات وبـدل اﻹقامة المخصص للبعثة وغيرها من المدفوعات للموظفين.
    Préstamo de una estación de trabajo para el procesamiento de textos por un período de tres años UN إعارة محطة عمل لتجهيز النصوص، لمدة ثلاث سنوات
    Reduce el tiempo necesario para la tramitación de pedidos de certificación médica. UN يخفض زمن الدورة اللازمة لتجهيز طلبات اللياقة الطبية.
    III. METODOLOGÍA PARA LA tramitación de LAS RECLAMACIONES DE LA CATEGORÍA " A " UN ثالثا - المنهجية المتبعة لتجهيز المطالبات من الفئة " ألف " ١٢
    Solicitaron asimismo que en el estudio se abordara la cuestión de los gastos que se realizarían por una sola vez para equipar la sala de conferencias y los gastos periódicos para cada local. UN كما طلبت أن تتناول الدراسة مسألة التكاليف غير المتكررة لتجهيز قاعة الاجتماع والتكاليف المتكررة ﻷي من الموقعين.
    Es posible perfeccionar las técnicas tradicionales de elaboración de alimentos sin por ello recurrir a una tecnología cara. UN ويمكن تحسين التقنيات التقليدية لتجهيز اﻷغذية دون اللجوء إلى التكنولوجيات الباهظة التكاليف.
    i) La falta de tiempo suficiente para preparar y enviar la mercancía; UN ' 1` عدم توافر الوقت اللازم لتجهيز السلع وشحنها؛
    En otras palabras, el SIIG está dejando de ser un instrumento de tramitación para convertirse gradualmente en un instrumento de gestión. UN وبعبارة أخرى، فإن نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل يصبح بصورة متزايدة أداة إدارية أكثر من كونه أداة لتجهيز البيانات.
    Los procedimientos que utilice la Secretaría Técnica serán los que se consignen en el Manual de operaciones para el tratamiento de datos obtenidos por satélite. UN وتكون الاجراءات التي تستخدمها اﻷمانة الفنية هي تلك الاجراءات الواردة في كتيب التشغيل لتجهيز بيانات السواتل.
    Actualmente se hallan en funcionamiento 17 sistemas distintos para la preparación de nóminas de sueldos. UN ويطبّق اليوم 17 نظاما مختلفا لتجهيز كشوف المرتبات.
    No, tu trabajo es ayudarme a prepararme para la vida después de la cárcel. Open Subtitles كلّا ، وظيفتُكَ هي مُساعدتي .لتجهيز حيّاة بعد السجن
    Fue establecido de conformidad con lo dispuesto por el Consejo de Seguridad en sus resoluciones 687 (1991) y 692 (1991) con objeto de tramitar y pagar las reclamaciones de indemnización por pérdidas directas, daños o lesiones sufridos por individuos, empresas, gobiernos y organizaciones internacionales como resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq (del 2 de agosto de 1990 al 2 de marzo de 1991). UN وقد أُنشئت وفقا لقراري مجلس الأمن 687 (1991) و 692 (1991) لتجهيز المطالبات ودفع التعويضات عن الخسائر المباشرة والأضرار التي لحقت بالأفراد والشركات والحكومات والمنظمات الدولية كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت (من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 2 آذار/مارس 1991).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد