Su tarea consiste en hacer recomendaciones a la Asamblea General sobre los principios generales que se deben aplicar para determinar las condiciones de servicio del personal, pero, en lugar de ello, ahora solicita orientación de la Asamblea General. | UN | وأشار إلى أن مهمتها تتمثل في تقديم توصيات إلى الجمعية العامة بشأن المبادئ العامة لتحديد شروط خدمة الموظفين، ولكنها بدلا من ذلك تأتي اﻵن لتطلب توجيها من الجمعية العامة. |
La Comisión Consultiva estima también que la decisión del PNUD de modificar la condición de Kigali plantea la cuestión de los procedimientos adecuados que deben aplicar los organismos de las Naciones Unidas para determinar las condiciones de servicio de los funcionarios que presten servicios en un mismo lugar. | UN | ومن رأي اللجنة الاستشارية أيضا أن قرار البرنامج اﻹنمائي القاضي بتغيير مركز كيغالي يثير مسألة اﻹجراء السليم الذي يتعين أن تتبعه وكالات اﻷمم المتحدة لتحديد شروط خدمة موظفيها في نفس الموقع. |
1. Reafirma que el principio Flemming debe seguir sirviendo de base para determinar las condiciones de servicio del cuadro de servicios generales y cuadros conexos; | UN | ١ - تؤكد مجددا على وجوب الاستمرار في اﻷخذ بمبدأ فليمنغ كأساس لتحديد شروط الخدمة لفئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها؛ |
Entre los progresos logrados por las asociaciones cabe mencionar: la recaudación de fondos, la confirmación de colaboradores adicionales, la elaboración de principios institucionales que definen las normas de colaboración y cooperación entre los asociados; y el establecimiento de un mecanismo de gestión interna y coordinación organizando comités permanentes y secretarías de las asociaciones. | UN | 39 - ويشمل التقدم المحرز في الشراكات ما ورد في تقارير عن تحقيق نجاح في جمع الأموال؛ وتأكيد انضمام شركاء إضافيين؛ وتطوير مبادئ تنظيمية لتحديد شروط العمل المشترك والتعاون فيما بين الشركاء؛ ووضع آلية داخلية للإدارة والتنسيق من خلال تشكيل لجان توجيهية وإنشاء أمانات للشراكات. |
Con arreglo a la Ley de defensa, de 1990, el jefe de las fuerzas armadas tiene la responsabilidad legal de determinar las condiciones de empleo en las fuerzas armadas, en consulta con la Comisión de Servicios del Estado. | UN | فبموجب قانون الدفاع لعام 1990، يتولى رئيس قوات الدفاع المسؤولية القانونية لتحديد شروط الخدمة في القوات المسلحة بالتشاور مع اللجنة المعنية بدوائر الدولة. |
:: Resolución 42 del CITMA (1999) titulada " Lista oficial de los agentes biológicos que afectan al hombre, los animales y las plantas " . La misma establece la clasificación en grupos de riesgo y constituye la base para determinar los requisitos de seguridad que han de observarse en su manipulación. | UN | :: قرار وزارة العلوم والتكنولوجيا والبيئة رقم 42 لعام 1999، المعنون " الجدول الرسمي للعوامل البيولوجية المؤثرة في البشر والحيوانات والنبات " والذي يصنف هذه العوامل إلى مجموعات خطر، ويتيح الأساس لتحديد شروط السلامة الواجب مراعاتها عند مناولة تلك العوامل. |
ii) Los umbrales adecuados para definir las condiciones en las que se debería considerar que una información es importante; | UN | العتبات المناسبة المستخدمة لتحديد شروط اعتبار المعلومة معلومة مهمة؛ |
La OAI también firmó un acuerdo con el Fondo Mundial por el que se especifican las condiciones y las modalidades de divulgación. | UN | كما وقع المكتب اتفاقا مع الصندوق العالمي لتحديد شروط وطرائق الكشف. |
Para atraer y conservar funcionarios altamente competentes, los principios Noblemaire y Fleming deben seguir siendo la base para la determinación de las condiciones de servicio. | UN | وأضاف أنه يتعين الاستمرار في اعتماد مبادئ نوبلمير وفليمينغ كأسس لتحديد شروط الخدمة، من أجل اجتذاب الموظفين ذوي الكفاءة العالية والاحتفاظ بهم. |
El principio Noblemaire, que dimana del párrafo 3 del Artículo 101 de la Carta, es la base establecida para determinar las condiciones de trabajo del personal del cuadro orgánico y categorías superiores. | UN | فمبدأ نوبلمير، المستمد من المادة ١٠١-٣ من الميثاق، هو اﻷساس المعتمد لتحديد شروط عمل الفئة الفنية وما فوقها. |
1. Reafirma que el principio Flemming debe seguir sirviendo de base para determinar las condiciones de servicio del cuadro de servicios generales y cuadros conexos; | UN | ١ - تؤكد مجددا وجوب الاستمرار في اﻷخذ بمبدأ فليمنغ كأساس لتحديد شروط الخدمة لفئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها؛ |
18. Sección III. La Asamblea General hizo suya la reafirmación por la Comisión del principio Flemming como base para determinar las condiciones de servicio del cuadro de servicios generales y cuadros conexos. | UN | ١٨ - الفرع ثالثا - أيدت الجمعية العامة تأكيد اللجنة مجددا لمبدأ فليمنغ، بوصفه اﻷساس لتحديد شروط خدمة فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها. |
Recordando el párrafo 1 de la sección III de su resolución 47/216, en el que hizo suya la reafirmación hecha por la Comisión de Administración Pública Internacional del principio Flemming como base para determinar las condiciones de servicio del cuadro de servicios generales y cuadros conexos, | UN | إذ تشير إلى الفقرة ١ من الفرع ثالثا من قرارها ٤٧/٢١٦، الذي أيدت فيه تأكيد لجنة الخدمة المدنية الدولية مجددا لمبدأ فليمنغ بوصفه اﻷساس لتحديد شروط خدمة فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها، |
Veinte años después de su creación, casi todos los observadores y representantes razonables en el proceso de consulta para determinar las condiciones de servicio en el régimen común, incluidos los directores generales de más alta jerarquía y el CAC en su conjunto, coinciden en que la CAPI está excesivamente politizada. | UN | فبعد عشرين سنة من إنشاء اللجنة يتفق المعقولون من المراقبين والمشاركين في عملية التشاور لتحديد شروط الخدمة في النظام الموحد كلهم تقريبا، كبار مديري العموم ولجنة التنسيق اﻷدارية ككل، على أن لجنة الخدمة المدنية الدولية مسيسة الى حد مفرط. |
Recordando el párrafo 1 de la sección III de su resolución 47/216, en el que hizo suya la reafirmación hecha por la Comisión de Administración Pública Internacional del principio Flemming como base para determinar las condiciones de servicio del cuadro de servicios generales y cuadros conexos, | UN | إذ تشير إلى الفقرة ١ من الجزء ثالثا من قرارها ٧٤/٦١٢، التي أيدت فيها تأكيد لجنة الخدمة المدنية الدولية مجددا لمبدأ فليمنغ بوصفه اﻷساس لتحديد شروط خدمة فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها، |
Recordando también el párrafo 1 de la sección III de su resolución 47/216, en el que hizo suya la reafirmación por la Comisión del principio Flemming como base para determinar las condiciones de servicio del cuadro de servicios generales y cuadros conexos, | UN | وإذ تشير أيضا إلى الفقرة ١ من الفرع الثالث من قرارها ٤٧/٢١٦، التي أيدت فيها تأكيد اللجنة مجددا لمبدأ فليمنغ بوصفه اﻷساس لتحديد شروط خدمة فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها، |
Recordando también el párrafo 1 de la sección III de su resolución 47/216, en el que hizo suya la reafirmación por la Comisión del principio Flemming como base para determinar las condiciones de servicio del cuadro de servicios generales y cuadros conexos, | UN | وإذ تشير أيضا إلى الفقرة ١ من الجزء الثالث من قرارها ٤٧/٢١٦، التي أيدت فيها تأكيد اللجنة مجددا لمبدأ فليمنغ بوصفه اﻷساس لتحديد شروط خدمة فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها، |
Sobre la cuestión de la administración pública utilizada en la comparación, reafirma que el principio Noblemaire debe constituir la base para determinar las condiciones de servicio del personal del cuadro orgánico y categorías superiores. | UN | ٣ - وفيما يتعلق بمسألة الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة، أعاد التأكيد على أن مبدأ نوبلمير ينبغي أن يكون اﻷساس لتحديد شروط خدمة موظفي الفئة الفنية والفئات العليا. |
Recordando la sección II.A de su resolución 52/216, en que reafirmó que el principio Flemming debía seguir sirviendo de base para determinar las condiciones de servicio del cuadro de servicios generales y cuadros conexos e hizo suya la metodología revisada para los estudios de las mejores condiciones de empleo prevalecientes para esos cuadros, | UN | إذ تشير إلى الفرع الثاني - ألف من قرارها 52/216، الذي أكدت فيه من جديد أن مبدأ فلِمينغ ينبغي أن يظل الأساس المستخدم لتحديد شروط خدمة فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها وأقرت فيه المنهجية المنقحة الموضوعة لاستقصاءات أفضل شروط الخدمة السائدة لهذه الفئات، |
El representante de la FICSA expresó su apoyo a que se siguiera aplicando el principio Flemming como base para determinar las condiciones de servicio de los funcionarios del cuadro de servicios generales y otro personal de contratación local. | UN | 226 - وأعرب ممثل اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين عن تأييده لمواصلة تطبيق مبدأ فيليمنغ كأساس لتحديد شروط الخدمة لموظفي الخدمات العامة وسائر الموظفين المعينين محليا. |