ويكيبيديا

    "لتحسين مركز" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para mejorar la situación de
        
    • para mejorar la condición de
        
    • para el mejoramiento de la condición de
        
    • para el mejoramiento de la situación de
        
    • para mejorar el estatuto
        
    • encaminado a mejorar la condición de
        
    • a mejorar la situación de
        
    • de mejorar la situación de
        
    • al mejoramiento de la situación de
        
    • para mejorar la condición jurídica
        
    • del mejoramiento de la situación de
        
    • para el mejoramiento de la condición jurídica
        
    • de mejorar la condición de
        
    • para mejorar la posición de
        
    • para la promoción de la condición de
        
    B. Comité Directivo para mejorar la situación de la mujer en la Secretaría UN اللجنة التوجيهية لتحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة
    C. Comité Directivo para mejorar la situación de la mujer en la Secretaría UN اللجنة التوجيهية لتحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة
    La experiencia demuestra que los programas de población y desarrollo son más eficaces cuando se han tomado medidas para mejorar la condición de la mujer. UN وتبين الخبرة أن البرامج السكانية واﻹنمائية تحقق أقصى فعاليتها بعد اتخاذ التدابير الرامية لتحسين مركز المرأة.
    De ahí se desprendía que la planificación de la familia era un importante medio para mejorar la condición de la mujer al facilitar un mayor control sobre las decisiones procreativas. UN ويترتب على ذلك أن تنظيم اﻷسرة طريقة رئيسية لتحسين مركز المرأة بتوفير مزيد من السيطرة على القرارات المتعلقة بالانجاب.
    Se han determinado cuatro esferas prioritarias para el mejoramiento de la condición de la mujer: UN وتتمثل أربعة مجالات ذات أولوية لتحسين مركز المرأة فيما يلي:
    En este proyecto de resolución se pide al Secretario General que garantice la aplicación cabal y urgente del plan de acción estratégico para el mejoramiento de la situación de la mujer en la Secretaría, a fin de alcanzar el objetivo incorporado en la Plataforma de Acción de Beijing de igualdad general entre los sexos. UN ومشروع القرار يطلب إلى اﻷمين العام كفالة التنفيذ التام والعاجل لخطة العمل الاستراتيجية لتحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة، بغية تحقيق الهدف الوارد في منهاج عمل بيجينغ لتحقيق المساواة بين الجنسين بوجه عام.
    A continuación se reseñan las principales medidas del plan de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos para mejorar la situación de la mujer: UN ويرد أدناه موجز للتدابير الرئيسية التي اتخذها مكتب إدارة الموارد البشرية لوضع خطة لتحسين مركز المرأة:
    La reciente creación por el Secretario General del Comité Directivo para mejorar la situación de la mujer en la Secretaría constituye otro avance en la dirección correcta. UN ويعد إنشاء اﻷمين العام مؤخرا للجنة التوجيهية لتحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة خطوة أخرى في الاتجاه الصحيح.
    2. Mecanismos específicamente aplicados para mejorar la situación de la mujer 30 UN اﻵليات المحددة المنفذة لتحسين مركز المرأة
    Medidas especiales para mejorar la situación de la mujer en la Secretaría UN التدابير الخاصة لتحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة
    Medidas especiales para mejorar la situación de la mujer en la Secretaría UN التدابير الخاصة لتحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة
    Se iniciará una serie de estudios sobre medidas de carácter social en materia de personal con miras a la implantación de un plan coherente para mejorar la condición de la mujer. UN وستجرى سلسلة من الدراسات المتصلة بالسياسات الاجتماعية في مجال شؤون الموظفين بهدف تطبيق خطة متسقة لتحسين مركز المرأة.
    La sección III ofrece un análisis de los obstáculos que enfrenta la mujer y explica las medidas que se han adoptado para mejorar la condición de la mujer. UN ويورد الفرع الثالث تحليلا للمعوقات التي تواجهها المرأة ويلقي الضوء على اﻹجراءات التي اتخذت لتحسين مركز المرأة.
    Una segunda lección clave es que los programas sobre la población y el desarrollo son especialmente eficaces cuando se adoptan simultáneamente medidas para mejorar la condición de la mujer. UN درس أساسي ثان هو أن برامج السكان والتنمية تحقق أقصى فعالية حينما تتخذ معها خطوات آنية لتحسين مركز المرأة.
    C. Plan de acción estratégico para el mejoramiento de la condición de la mujer en la Secretaría UN جيم - خطـــة العمل الاستراتيجية لتحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة دال -
    C. Plan de acción estratégico para el mejoramiento de la condición de la mujer en la Secretaría UN جيم - خطة العمل الاستراتيجية لتحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة
    A fin de promover la participación de la mujer, en 2002 se establecieron los mecanismos nacionales para el avance de la mujer, y a comienzos de este año se adoptó el plan de acción nacional para el mejoramiento de la condición de la mujer. UN ومن أجل النهوض بتمكين المرأة، أسست أرمينيا في عام 2002 آلية وطنية للنهوض بالمرأة، وفي مطلع هذا العام اعتمدت خطة العمل الوطنية لتحسين مركز المرأة.
    Recordando su resolución 49/167, de 23 de diciembre de 1994, en la que instó al Secretario General a que pusiera en ejecución íntegramente el plan estratégico para el mejoramiento de la situación de la mujer en la Secretaría (1995-2000)A/49/587 y Corr.1, secc. IV. UN وإذ تشير إلى قرارها ٤٩/١٦٧ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، الذي حثت فيه اﻷمين العام على التنفيذ الكامل لخطة العمل الاستراتيجية لتحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة )١٩٩٥-٢٠٠٠()٣١(،
    En un referéndum celebrado en 1976, el pueblo de Guam decidió mantener vínculos estrechos con los Estados Unidos, pero también iniciar negociaciones para mejorar el estatuto del Territorio. UN وفي استفتاء أجري عام 1976، قرر الغواميون الإبقاء على علاقات وثيقة مع الولايات المتحدة والشروع، من ناحية أخرى، في إجراء مفاوضات لتحسين مركز الإقليم.
    Acogiendo asimismo con beneplácito el hecho de que el Secretario General haya elaborado un plan de acción para 1993 y 1994 encaminado a mejorar la condición de la mujer en la Secretaría para 1995Véase A/48/513, párr. 18. UN وإذ ترحب أيضا بوضع اﻷمين العام لخطة عمل لعامي ١٩٩٣ و ١٩٩٤ لتحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة بحلول عام ١٩٩٥)٢١(.
    Por ejemplo, el Fondo organizó una misión de supervisión a China para que revisara un proyecto destinado a mejorar la situación de la mujer mediante actividades remunerativas y planificación de la familia. UN فعلى سبيل المثال، قام الصندوق بتنظيم بعثة للرصد الى الصين لاستعراض مشروع لتحسين مركز المرأة عن طريق اﻷنشطة المدرة للدخل وتنظيم اﻷسرة.
    La responsabilidad administrativa es un elemento clave en la tarea de mejorar la situación de la mujer en la Secretaría. UN ٢٨ - تشكل المساءلة اﻹدارية عنصرا رئيسيا في الجهود المبذولة لتحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة.
    El firme compromiso del Secretario General de lograr la igualdad entre los sexos se ha traducido en varias decisiones importantes relativas al mejoramiento de la situación de la mujer en la Secretaría. UN وقد ترجم التزام اﻷمين العام الثابت بتحقيق التوازن بين الجنسين بعدة قرارات هامة لتحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة.
    En los informes de los países en desarrollo se indican muchos objetivos para mejorar la condición jurídica y social de la mujer. UN ٣٤٧ - ذكرت التقارير الوطنية المقدمة من البلدان النامية عددا كبيرا من اﻷهداف لتحسين مركز المرأة وحالتها.
    Recibió la Corona de Honor del Cacique, tercer premio nacional de Guyana en orden de importancia para contribuciones destacadas en pro del mejoramiento de la situación de la mujer UN منحت جائزة تاج شرف كاسيك، وهو ثالث أعلى جائزة وطنية في غيانا، للخدمات الجليلة التي قدمتها لتحسين مركز المرأة
    Sobre la base de la Declaración y Plan de Acción de Beijing, el Gobierno de Mongolia, con apoyo del PNUD, elaboró y aprobó el Programa nacional para el mejoramiento de la condición jurídica de la mujer. UN واستنادا إلى إعلان وخطة عمل بيجين، تم وضع البرنامج الوطني لتحسين مركز المرأة واعتمدته حكومة منغوليا بدعم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Otra facilitó información sobre diversos programas emprendidos por su gobierno y por las organizaciones no gubernamentales con objeto de mejorar la condición de la mujer. UN وقدمت ممثلة أخرى معلومات عن مجموعة متنوعة من البرامج التي تضطلع بها الحكومة والمنظمات غير الحكومية لتحسين مركز المرأة.
    Se considera la posibilidad de adoptar medidas especiales para mejorar la posición de la mujer en el mercado de trabajo a medio y largo plazo, siempre y cuando se basen esas medidas en un amplio consenso social. UN ومن المتوقع اتخاذ تدابير خاصة لتحسين مركز المرأة في سوق العمل في المديين المتوسط والطويل بشرط أن تستند إلى توافق اجتماعي عريض.
    * Mejoramiento de los mecanismos nacionales para la promoción de la condición de la mujer en las esferas jurídica, económica y social y el fortalecimiento de las actividades complementarias; UN * النهوض باﻵليات الوطنية لتحسين مركز المرأة في الميدان القانوني والاقتصادي والاجتماعي ودعم أنشطة المتابعة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد