para lograr la igualdad entre los géneros era esencial velar por que las mujeres pudieran mejorar sus aptitudes en sus trabajos. | UN | وتوخياً لتحقيق المساواة الجنسانية، لا بد من ضمان تمكن النساء من تحسين مهاراتهن فيما يقمن به من أعمال. |
para lograr la igualdad entre los géneros son indispensables la enseñanza primaria y un nivel mínimo de alfabetización. | UN | ويعتبر التعليم الأساسي والقدرة على اكتساب المهارات الأساسية للقراءة والكتابة شرطين أساسيين لتحقيق المساواة الجنسانية. |
Un representante propuso que la Plataforma de Acción se considerara un programa para la igualdad. | UN | واقترحت إحدى الممثلات اعتبار منهاج العمل خطة لتحقيق المساواة. |
En el año 2000, el Gobierno aprobó un nuevo plan para la igualdad entre los géneros. | UN | وفي عام 2000، اعتمدت الحكومة خطة عمل جديدة لتحقيق المساواة بين الجنسين. |
En particular, aunque se encuentran organizados los elementos estructurales necesarios para alcanzar la igualdad de género, persisten importantes obstáculos culturales e institucionales. | UN | وعلى وجه التحديد، فمع أنه تم إرساء العناصر البنيوية لتحقيق المساواة بين الجنسين، لا تزال الحواجز الثقافية والمؤسسية قائمة. |
La mayor parte de los mecanismos para el logro de la igualdad entre los géneros ya está en funcionamiento, incluida una Comisión sobre igualdad de género. | UN | وإن معظم أجزاء الجهاز التمكيني لتحقيق المساواة بين الجنسين تعمل الآن، بما في ذلك لجنة المساواة الجنسانية. |
Hubo acuerdo general en que para lograr la igualdad entre el hombre y la mujer era fundamental contar con el compromiso de la Administración en los niveles más altos. | UN | وقد جرى الاتفاق بصورة عامة، على أن التزام اﻹدارة على أعلى المستويات أمر حيوي لتحقيق المساواة بين الجنسين. |
A continuación, se exponen los detalles de algunas medidas tomadas para lograr la igualdad y la no discriminación. | UN | وتفاصيل التدابير المتخذة لتحقيق المساواة وعدم التمييز مبينة أدناه. |
La Plataforma de Acción pone de relieve el principio de la responsabilidad compartida y la asociación entre el hombre y la mujer como base para lograr la igualdad, el desarrollo y la paz. | UN | وهو يشدد على مبدأ تقاسم المسؤولية والمشاركة بين الرجل والمرأة بوصفه اﻷساس لتحقيق المساواة والتنمية والسلم. |
A. Consolidación de las medidas especiales para lograr la igualdad entre los sexos | UN | توحيد التدابير الخاصة لتحقيق المساواة بين الجنسين |
MEDIDAS ADOPTADAS para lograr la igualdad ENTRE HOMBRES Y MUJERES | UN | التدابير المتخذة لتحقيق المساواة بين الجنسين |
En el año 2000, el Gobierno aprobó un nuevo plan para la igualdad entre los géneros. | UN | وفي عام 2000، اعتمدت الحكومة خطة عمل جديدة لتحقيق المساواة بين الجنسين. |
En 2003 se estableció una Oficina nacional para la protección de los derechos de la mujer, como parte del Plan Nacional para la igualdad de la Mujer. | UN | وأضافت أنه جرى عام 2003 إنشاء مكتب وطني لحماية حقوق المرأة بوصفه جزءا من الخطة الوطنية لتحقيق المساواة للمرأة. |
Sobre la base de esa disposición, se ha adoptado a la incorporación de la perspectiva de género como estrategia para la igualdad de género. | UN | واستنادا إلى هذا الحكم اعتُمد تعميم منظور نوع الجنس كاستراتيجية لتحقيق المساواة بين الجنسين. |
La educación de la mujer es fundamental para alcanzar la igualdad de género. | UN | ويكتسي تعليم الإناث أهمية حيوية لتحقيق المساواة بين الجنسين. |
Así pues, es imperiosamente necesario redoblar los esfuerzos en pro de una pronta aplicación de estrategias eficaces para el logro de la igualdad de género. | UN | واختتمت كلامها قائلة إن الحاجة ماسة بالتالي إلى مضاعفة الجهود المبذولة لتنفيذ استراتيجية فعالة لتحقيق المساواة بين الجنسين في وقت مبكر. |
El Gobierno de los Estados Unidos espera con interés colaborar con otros gobiernos en favor de la igualdad de mujeres y niñas en el siglo por venir. | UN | وقالت إن حكومتها تتطلع إلى العمل مع الحكومات اﻷخرى لتحقيق المساواة للنساء والفتيات في القرن المقبل. |
También se presta atención a la igualdad de trato entre mujeres y hombres. | UN | ويُوجَّه اهتمام خاص أيضاً لتحقيق المساواة في المعاملة بين النساء والرجال. |
Sin embargo, la Ley sobre la igualdad de Género permite la acción afirmativa moderada, que no ha sido prohibida por el Tribunal, y seguirá utilizándose como mecanismo para lograr la igualdad. | UN | ومع ذلك، تم إجازة إجراء إيجابي معتدل لا تحظره المحكمة، وسيستمر استخدامه كوسيلة لتحقيق المساواة. |
El NGPF proporciona un amplio marco operativo e institucional para conseguir la igualdad de género. | UN | ويشكل إطار السياسة الجنسانية الوطنية الإطار التشغيلي والمؤسسي العام لتحقيق المساواة بين الجنسين. |
Por consiguiente, para promover la igualdad de condiciones, se podría adoptar un solo conjunto de normas internacionales sobre emisiones de vehículos y procedimientos de ensayo para los países industrializados y los países en desarrollo. | UN | ومن ثم، يمكن، في إطار السعي لتحقيق المساواة بين جميع البلدان، إبراز أهمية الأخذ بمجموعة واحدة من المعايير وإجراءات الاختبار الدولية لانبعاثات المركبات بالنسبة للبلدان الصناعية والنامية على السواء. |
La mejor forma de lograr la igualdad entre los géneros es eliminar los estereotipos relativos a los papeles sociales y políticos del hombre y la mujer. | UN | وأفضل طريقة لتحقيق المساواة بين الجنسين هو التصدي للقوالب النمطية في الأدوار الاجتماعية والسياسية للنساء والرجال. |
2. Programa de investigación y capacitación: Fomento de la colaboración entre el hombre y la mujer en pro de la igualdad de género | UN | برنامج البحث والتدريب: بناء الشراكات بين الرجل والمرأة لتحقيق المساواة بين الجنسين |
Asociaciones estratégicas para generar nuevos grupos interesados y ampliar los existentes, así como oportunidades de aprendizaje en materia de igualdad entre los géneros | UN | إقامة شراكات استراتيجية توسع نطاق دوائر المناصرين الجديدة والتثقف لتحقيق المساواة بين الجنسين |
Los acontecimientos y las tendencias locales y mundiales ofrecen oportunidades y plantean desafíos en la consecución de la igualdad entre los géneros. | UN | وتوفر التطورات والتوجهات العالمية والمحلية فرصا لتحقيق المساواة بين الجنسين كما تطرح تحديات في هذا المجال. |
Se han adoptado medidas sobre la igualdad de género para garantizar la igualdad de oportunidades y se ha promulgado una ley sobre la mediación. | UN | وقد اتخذت تدابير لتحقيق المساواة بين الجنسين لكفالة إتاحة فرص متساوية لهما وسُن قانون بشأن الوساطة. |