La disponibilidad de recursos será esencial para el éxito futuro en este campo. | UN | وسيكون توافر الموارد مهماً لتحقيق النجاح في هذا المجال في المستقبل. |
Cabe señalar que la cooperación internacional y un entorno comercial y macroeconómico favorable son fundamentales para el éxito. | UN | ومن المهم الملاحظة أن التعاون الدولي ووجود بيئة تجارة واقتصاد كلي مؤاتية ضروري لتحقيق النجاح. |
Pero las condiciones previas necesarias para el éxito internacional son la voluntad y el esfuerzo a nivel nacional. | UN | ولكن الشرط المسبق لتحقيق النجاح على المستوى الدولي يتمثل في إبـــداء اﻹرادة وبذل الجهد على المستوى الوطني. |
Quisiera que ella pudiera ver lo que se necesita para tener éxito aquí, sabes? | Open Subtitles | أتمنى أنها يمكن أن نرى ما يلزم لتحقيق النجاح هنا، هل تعلم؟ |
La Conferencia tiene la visión y los medios necesarios para lograr el éxito. | UN | فالمؤتمر لديه الرؤية واﻷدوات اللازمين لتحقيق النجاح. |
Debemos trabajar en pro del éxito en el Afganistán mediante la reconciliación y la reconstrucción, no con bombas y balas. | UN | ويجب أن نسعى لتحقيق النجاح في أفغانستان من خلال المصالحة وإعادة الإعمار، لا من خلال القنابل والرصاص. |
Distinguir claramente sus vínculos es tan importante para el éxito como sus elementos individuales. | UN | إن إحداث الربط بالشكل الصحيح يمكن أن يكون هاما لتحقيق النجاح بمثل أهمية العناصر نفسها. |
Destacando la importancia de llevar a cabo un proceso preparatorio intergubernamental completo para el éxito de la Conferencia, | UN | وإذ تؤكد أن وجود عملية تحضيرية حكومية دولية شاملة أمر هام لتحقيق النجاح للمؤتمر، |
Una condición necesaria para el éxito es la aceptación plena de las reformas, basada en un amplio consenso nacional. | UN | ومن الشروط التي لا غنى عنها لتحقيق النجاح وجود مسؤولية كاملة عن اﻹصلاحات ترتكز على توافق وطني ذي قاعدة عريضة. |
Algunos participantes subrayaron la importancia de la erradicación de la pobreza para el éxito de las estrategias de prevención del delito. | UN | وشدد بعض المشاركين على أن القضاء على الفقر عامل مهم لتحقيق النجاح في تنفيذ استراتيجيات منع الجريمة . |
La primera prioridad para el éxito del proceso de demarcación consiste en entablar el diálogo entre las partes de buena fe. | UN | والأولوية الرئيسية لتحقيق النجاح في هذه العملية هي إقامة حوار بين الطرفين على أساس من حسن النية. |
Garanticemos que esta Reunión de Alto Nivel marque el comienzo de una asociación ejemplar para el éxito de la lucha contra el SIDA. | UN | فلنضمن أن تأذن هذه الجلسة الخاصة ببداية شراكة نموذجية لتحقيق النجاح في مكافحة الإيدز. |
Como se señala en el párrafo 10 de la Memoria, para tener éxito en materia de desarrollo es decisivo tener un Estado eficaz. | UN | وكما أشير في الفقرة ١٠ من التقرير، فإن الدولة الفعالة عامل حاسم لتحقيق النجاح في التنمية. |
Sabíamos que los ajustes y las soluciones no serían indoloros y que para tener éxito precisábamos una asociación mundial, y lo aceptamos. | UN | وعرفـنا وقبلــنا أنه لا يمكن أن تكون هناك تكيفات وحلــول دون ألم، وأنه لتحقيق النجاح نحــن بحاجــة إلى شراكة عالمية. |
Asimismo, hicieron hincapié en que el compromiso continuado de la comunidad internacional durante la etapa de consolidación de la paz sería fundamental para lograr el éxito en Sierra Leona. | UN | وأكد أعضاء مجلس الأمن أن تواصل التزام المجتمع الدولي خلال مرحلة بناء السلام سيكون أمرا حاسما لتحقيق النجاح في سيراليون. |
Mi delegación trabajará de manera constructiva en esta Comisión para lograr los objetivos que nos hemos trazado y apoyará en todo momento a la Presidencia en sus esfuerzos para lograr el éxito de nuestros trabajos. | UN | وسيواصل وفدي العمل البناء في هذه اللجنة من أجل بلوغ أهدافها، وسندعم الرئاسة في جهودها لتحقيق النجاح لمساعينا. |
Por lo tanto, el Secretario General desea proponer los cinco siguientes parámetros del éxito. | UN | ولذلك فإنه يرغب في أن يقترح النقاط المرجعية الخمس التالية لتحقيق النجاح. |
Tanto el desarrollo urbano como el rural son necesarios y ocuparse de ambos de forma integrada proporcionará las mejores oportunidades de éxito. | UN | وهناك ضرورة لكل من التنمية الحضرية والريفية، ومن شأن معالجتهما معا بصورة متكاملة أن تتيح فرصا أفضل لتحقيق النجاح. |
Una mayor cooperación internacional, unida a una fuerte voluntad política y una confianza mutua, era esencial para alcanzar el éxito en la lucha contra la delincuencia. | UN | ولا بدّ من تعزيز التعاون الدولي وتوطيد الإرادة السياسية والثقة المتبادلة لتحقيق النجاح في مكافحة الجريمة. |
:: Explorar nuevas metodologías para prestar asistencia a los estudiantes no tradicionales que necesitan diferentes estructuras y estilos de enseñanza para alcanzar buenos resultados académicos. | UN | :: استكشاف منهجيات جديدة لمساعدة المتعلمين غير التقليديين الذين يحتاجون إلى بنى وأساليب مختلفة للتعليم لتحقيق النجاح الأكاديمي. |
Inculcar un espíritu de optimismo y pensamiento positivo, y saber extraer conocimientos de las experiencias fallidas para lograr buenos resultados; | UN | بث روح التفاؤل والإيجابية في التفكير، والاستفادة من التجارب الخاطئة لتحقيق النجاح. |
El PNUD ha determinado las condiciones necesarias para obtener resultados satisfactorios, que comprenden el establecimiento y la comunicación de objetivos, la determinación y evaluación de riesgos a nivel interno y externo; el establecimiento, la comunicación y la aplicación de políticas, y el establecimiento de metas e indicadores de rendimiento mensurables incluidos en los objetivos y los planes. | UN | ٧ - حدد البرنامج اﻹنمائي الشروط اللازمة لتحقيق النجاح لتشمل ما يلي: تحديد اﻷهداف وإبلاغها؛ تحديد المخاطر الداخلية والخارجية وتقييمها؛ تقرير السياسات وإبلاغها وممارستها؛ وضع أهداف ومؤشرات لﻷداء يمكن قياسها وإدراجها في اﻷهداف والخطط. |
El nuevo presupuesto apoyaba al nuevo PNUD y era esencial que se le diera a ese nuevo PNUD la oportunidad de triunfar en el nuevo bienio. | UN | ولذلك، فإن الميزانية الجديدة تدعم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الجديد وهي أيضا أساسية ﻹتاحة الفرصة للبرنامج لتحقيق النجاح في فترة السنتين الجديدة. |
Prometió realizar sus mayores esfuerzos en la tarea de trabajar conjuntamente con las Partes y la Secretaría para lograr resultados satisfactorios en 2011. | UN | وتعهدت بأن يبذلا قصارى جهدهما في العمل مع الأطراف والأمانة لتحقيق النجاح في عام 2011. |
He estado bajo mucha presión toda mi vida para triunfar. | Open Subtitles | لقد كنت تحت ضغط كبير طوال حياتي لتحقيق النجاح |
Las expectativas deben comunicarse con claridad para que sepan exactamente lo que deben hacer a fin de tener éxito en sus puestos actuales. | UN | وينبغي بيان التوقعات بوضوح كي يكون الموظف على علم بالضبط بما يتعين عليه القيام به لتحقيق النجاح في وظيفته الحالية. |