ويكيبيديا

    "لتسهيل الحوار" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para facilitar el diálogo
        
    • de facilitar el diálogo
        
    • para facilitar un diálogo
        
    • propiciar el diálogo
        
    El subgrupo se reunió varias veces y recomendó una breve lista de indicadores para facilitar el diálogo entre todos los miembros del Grupo. UN وقد اجتمع الفريق الفرعي عدة مرات وأوصى بقائمة قصيرة من المؤشرات لتسهيل الحوار بين أعضاء الفريق ككل.
    Además, ambas organizaciones podrían patrocinar en forma conjunta seminarios nacionales y regionales para facilitar el diálogo entre grupos y partidos en pugna y contribuir a nuevos acuerdos y arreglos para prevenir, controlar o resolver los conflictos. UN وعلاوة على ذلك، تستطيع المنظمتان أن تتشاركا في رعاية حلقات دراسية وطنية واقليمية لتسهيل الحوار بين الفئات واﻷطراف المتنازعة وللمساهمة في وضع اتفاقيات وترتيبات لمنع الصراعات أو التحكم فيها أو تسويتها.
    Se han tomado medidas concretas para facilitar el diálogo entre gobiernos y organizaciones no gubernamentales. UN واتخذت خطوات عملية لتسهيل الحوار بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    El Consejo alienta al Secretario General a que intensifique sus gestiones para facilitar el diálogo entre Rwanda y la República Democrática del Congo. UN ويشجع المجلس الأمين العام على تكثيف جهوده لتسهيل الحوار بين رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Con el objeto de facilitar el diálogo entre los Estados Miembros y los oradores invitados, se alentó a los distinguidos ponentes a considerar las siguientes cuestiones: UN وسعياً لتسهيل الحوار بين الدول الأعضاء والمتكلمين الضيوف، دُعي المشاركون المرموقون إلى النظر في المسائل التالية:
    El Ministerio de Asuntos Sociales establecería un foro permanente con las organizaciones de la sociedad civil para facilitar el diálogo y el entendimiento. UN وستنشئ وزارة الشؤون الاجتماعية منتدى دائماً مع منظمات المجتمع المدني لتسهيل الحوار والتفاهم.
    El Consejo alienta al Secretario General a que intensifique sus gestiones para facilitar el diálogo entre Rwanda y la República Democrática del Congo. UN ويشجع المجلس الأمين العام على تكثيف جهوده لتسهيل الحوار بين رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Por ello, está en una posición privilegiada para facilitar el diálogo entre los funcionarios gubernamentales y las organizaciones no gubernamentales. UN وبالتالي فإنه في وضع فريد لتسهيل الحوار بين المسؤولين الحكوميين والمنظمات غير الحكومية.
    Este tipo dice que el mejor lugar para facilitar el diálogo es en casa. Open Subtitles يقول هذا الرجل أن أفضل مكان لتسهيل الحوار هو في البيت
    De resultas de ello, se ha reconocido que la UNPREDEP constituye un instrumento importante para facilitar el diálogo, la moderación y la avenencia concreta entre diferentes sectores de la sociedad. UN وبفضل ذلك، أشيد بقوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي كأداة هامة لتسهيل الحوار وضبط النفس والتوصل إلى حل توفيقي عملي بين قطاعات المجتمع على اختلافها.
    El Departamento ha establecido recientemente una suboficina en Sukhumi para facilitar el diálogo con las autoridades locales respecto de la asistencia humanitaria de las Naciones Unidas y fortalecer la coordinación de las actividades de socorro en la región. UN وقامت اﻹدارة مؤخرا بإنشاء مكتب فرعي في سوخومي لتسهيل الحوار مع السلطات المحلية بشأن تقديم مساعدات اﻷمم المتحدة اﻹنسانية وتعزيز تنسيق أنشطة اﻹغاثة في المنطقة.
    Algunos delegados declararon que era esencial el aspecto institucional de este diálogo y le ofrecieron ejemplos de consejos creados en sus países para facilitar el diálogo y ofrecer orientación de modo periódico. UN وبينت بعض الوفود أن الجانب المؤسسي لهذا الحوار حاسم الأهمية وقدمت أمثلة على المجالس التي أنشئت في بلدانها لتسهيل الحوار واسداء التوجيه على أساس منتظم.
    Se ha mostrado incansable e inamovible en el desempeño de su misión para facilitar el diálogo intercongoleño, convenciendo al pueblo de la República Democrática del Congo de que la paz sólo puede llegar si están dispuestos a hablar entre sí. UN فقد بذل في بعثته كل جهد بدون كلل أو تردد لتسهيل الحوار بين الكونغوليين وإقناع شعب ذلك البلد بأن السلام لن يتحقق إن لم يبدوا الاستعداد للتكلم بعضهم مع بعض.
    Varios participantes en las consultas sugirieron que la cooperación reforzada podía considerarse un proceso para facilitar el diálogo entre múltiples interlocutores mediante arreglos oficiales u oficiosos. UN واقترح عدة مشاركين في المشاورة أن تعزيز التعاون يمكن اعتباره بحد ذاته بمثابة عملية لتسهيل الحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين من خلال ترتيبات رسمية أو غير رسمية.
    También se hicieron contribuciones para facilitar el diálogo normativo y la formación de consenso en la Asamblea General, lo que dio lugar a la aprobación de una resolución sobre esta cuestión. UN وقدّمت أيضا مساهمات لتسهيل الحوار بشأن السياسات وبناء توافق الآراء في الجمعية العامة، مما أدى إلى اعتماد قرار بشأن هذا الموضوع.
    35. A fin de utilizar los conocimientos técnicos y especializados de muchos posibles asociados, el PNUD ya está utilizando mecanismos establecidos para facilitar el diálogo constante, el intercambio de información y la colaboración entre organismos públicos y privados sobre el tema de la creación de capacidad. UN يستخدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بالفعل، اﻵليات المنتظمة لتسهيل الحوار الجاري، وتقاسم المعلومات والتعاون فيما بين الوكالات العامة والخاصة فيما يتعلق بموضوع بناء القدرات، للاستفادة من مهارات وخبرة عدد كبير من الشركاء المحتملين.
    En asociación con organizaciones no gubernamentales seculares y organismos de las Naciones Unidas, este programa incluye perspectivas multirreligiosas para facilitar el diálogo, aportar conocimientos eruditos y experiencia profesional para contribuir a una ética mundial compartida y a la creación de sistemas internacionales reforzados, justos y participativos. UN يشمل هذا البرنامج، بالشراكة مع المنظمات العلمانية غير الحكومية ووكالات اﻷمم المتحدة، منظورات دينية متعددة لتسهيل الحوار والمعرفة والخبرات المهنية لﻹسهام في إقامة أخلاقيات عالمية مشتركة وتطوير نظم دولية معززة وعادلة وقائمة على المشاركة.
    Las distintas reuniones del Foro sobre la Gestión de los Asuntos Públicos en África han ofrecido a los gobiernos, las organizaciones de la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales y sus asociados externos una plataforma para facilitar el diálogo consensual, el fortalecimiento de la capacidad, una coordinación más eficaz dentro de los países y una mayor movilización de recursos para los programas de gestión pública. UN شكلت سلسة منتديات شؤون الحكم في أفريقيا منهاجا للحكومات ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية وشركائها الخارجيين، لتسهيل الحوار من أجل تحقيق توافق الآراء، وتحسين القدرات، والتنسيق بمزيد من الفعالية داخل كل بلد، وزيادة تعبئة الموارد لدعم برامج شؤون الحكم.
    La preparación de documentos básicos puede aliviar este problema, pero debe haber otros modos de facilitar el diálogo entre los Estados partes y los órganos de tratados sin reducir la calidad de la labor. UN ويمكن أن تخف حدة هذه المشكلة بالاكتفاء بتقديم الوثائق الأساسية، ولكن يجب أن تكون هناك وسائل أخرى لتسهيل الحوار بين الدول الأطراف والهيئات التعاهدية دون الحط من جودة ما يتم الاضطلاع به من أعمال.
    Debe establecerse una " Interfaz Ciencia-Política " para facilitar un diálogo bidireccional ciencia-política y garantizar la entrega de información, conocimiento y asesoramiento relevantes para la política sobre DDTS, teniendo en cuenta los procedimientos de las Conferencias Científicas de la CLD. UN ينبغي إنشاء " واجهة العلوم والسياسات " لتسهيل الحوار المُتبادل بين العلم والسياسة وضمان توصيل المعلومات والمعارف والمشورة المتعلقة بالسياسات بشأن تدهور الأراضي والجفاف، مع الأخذ بعين الاعتبار الإجراءات المُتبعّة في المُؤتمرات العلمية لاتفاقية مُكافحة التصحُر.
    En este, su primer período de sesiones celebrado en el África Meridional, la CP ha hecho un esfuerzo particular por propiciar el diálogo con las comunidades locales más afectadas por las consecuencias de la DDTS en Namibia, y por incorporar esas voces al proceso de adopción de decisiones. UN وقد بذلت دورة مؤتمر الأطراف الحالية، التي استضيفت للمرة الأولى في التاريخ في الجنوب الأفريقي، جهداً خاصاً لتسهيل الحوار مع المجتمعات المحلية الأكثر تضرراً من آثار التصحر وتدهور الأراضي والجفاف في ناميبيا، وضم هذه الأصوات إلى عمليات صنع القرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد