Igualmente importante es la necesidad de poner freno a la tendencia hacia la excesiva comercialización de las aplicaciones de la tecnología espacial. | UN | كذلك علق أهمية مماثلة على الحاجة الى وقف الاتجاه نحو الافراط في الصبغة التجارية لتطبيقات تكنولوجيا الفضاء. |
B. Riesgos para la seguridad económica derivados de las aplicaciones de la tecnología de la información y la comunicación | UN | اﻷخطــار بالنسبــة لﻷمــن الاقتصادي المرافقة لتطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصال |
En 2009 Polonia realizó actividades en los siguientes sectores de las aplicaciones de la tecnología espacial: las telecomunicaciones, la meteorología, la teleobservación, la navegación y la geodesia por satélite, y la meteorología espacial. | UN | شهدت بولندا في عام 2009 أنشطة في الميادين التالية لتطبيقات تكنولوجيا الفضاء: الاتصالات، والأرصاد الجوية، والاستشعار عن بعد، والملاحة الساتلية، والجيوديسيا الساتلية، وطقس الفضاء. |
Una esfera importante de aplicaciones de la tecnología de la información y de las comunicaciones es la administración pública. | UN | 33 - وتُعد الإدارة العامة من المجالات الهامة لتطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Se explicaron las áreas clave de aplicación de la tecnología de la información y las comunicaciones, entre ellas la administración, la evaluación de la vulnerabilidad, la difusión de información, el seguimiento y la detección. | UN | كما تم توضيح المجالات الرئيسية لتطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بما في ذلك في مجالات الإدارة، وتقييم مدى الهشاشة، ونشر المعلومات، والرصد والتحري. |
Aumentó la conciencia sobre los beneficios socioeconómicos de las aplicaciones de la tecnología espacial en los planos nacional, regional e internacional, con especial hincapié en la teleobservación satelital, las comunicaciones por satélite, los GNSS, el fomento de la capacidad y la cooperación regional e internacional. | UN | وأسهمت حلقة العمل في إذكاء الوعي بالمنافع الاجتماعية والاقتصادية لتطبيقات تكنولوجيا الفضاء على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي، مع التركيز على الاستشعار عن بُعد بواسطة السواتل، والاتصالات الساتلية، والنظم العالمية لسواتل الملاحة، وتنمية القدرات والتعاون الإقليمي والدولي. |
53. En el documento A/AC.105/501 figura una reseña detallada de las aplicaciones de la tecnología espacial al estudio de la desertificación en países en desarrollo, preparado por la Secretaría a solicitud de la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos. | UN | ٥٣ - ويرد في الوثيقة A/AC.105/501 استعراض تفصيلي لتطبيقات تكنولوجيا الفضاء في مجال دراسة التصحر في البلدان النامية، أعدته اﻷمانة العامة بناء على طلب اللجنة الفرعية العلمية والتقنية. |
69. En el documento A/AC.105/535 figura un examen detallado de las aplicaciones de la tecnología espacial para el aprovechamiento de los recursos oceánicos, preparado por la Secretaría a petición de la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos. | UN | ٩٦ - ويرد في الوثيقة A/AC.105/535 استعراض تفصيلي لتطبيقات تكنولوجيا الفضاء في مجال موارد المحيطات، أعدته اﻷمانة العامة بناء على طلب اللجنة الفرعية العلمية والتقنية. |
75. En el documento A/AC.105/472, preparado por la Secretaría a pedido de la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos, figura un examen detallado de las aplicaciones de la tecnología espacial a la vigilancia y regulación de las crecidas. | UN | ٧٥ - ويرد في الوثيقة A/AC.105/472 استعراض تفصيلي لتطبيقات تكنولوجيا الفضاء في مجال رصد الفيضانات والسيطرة عليها، أعدته اﻷمانة العامة بناء على طلب اللجنة الفرعية العلمية والتقنية. |
Los consultores reconocen que se requerirán nuevos conocimientos especializados en el futuro para garantizar el desarrollo continuo y eficaz de las aplicaciones de la tecnología de la información en la Biblioteca. Recomendación 28. | UN | ٧١ - ويدرك الخبيران الاستشاريان أنه ستكون ثمة حاجة في المستقبل إلى مهارات إضافية جديدة لضمان استمرار التطوير الفعال لتطبيقات تكنولوجيا المعلومات داخل المكتبة. |
Especialmente en los países en desarrollo, algunas veces los posibles usuarios y los encargados de adoptar decisiones sencillamente no tienen conocimiento del potencial y los beneficios de las aplicaciones de la tecnología espacial. | UN | وفي بعض اﻷحيان لا يدرك المستخدمون المحتملون وصانعو القرار ببساطة ، لا سيما في البلدان النامية ، الامكانات والمزايا الكاملة لتطبيقات تكنولوجيا الفضاء . |
En su declaración introductoria, el orador se refirió a la creciente importancia económica de las aplicaciones de la tecnología espacial en todo el mundo y a las grandes diferencias que todavía existían en esta esfera entre los países desarrollados y los países en desarrollo. | UN | وأشار في بيانه الافتتاحي الى اﻷهمية الاقتصادية المتزايدة لتطبيقات تكنولوجيا الفضاء في العالم والى الفجوة الكبيرة التي لا تزال قائمة في هذا المجال بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية . |
7. Además, muchas universidades y centros especiales de formación imparten cursos de capacitación especializada que se centran en los aspectos prácticos de las aplicaciones de la tecnología espacial. | UN | ٧ - والى جانب ذلك ، يقدم الكثير من الجامعات ومراكز التدريب المتخصصة دورات تدريبية متخصصة تركز على الجوانب العملية لتطبيقات تكنولوجيا الفضاء . |
f) Consecuencias jurídicas de las aplicaciones de la tecnología espacial para el cambio climático mundial (tema propuesto por Chile). | UN | (و) الآثار القانونية لتطبيقات تكنولوجيا الفضاء المُستخدمة بشأن تغيُّر المناخ العالمي (اقترحته شيلي). |
Los rápidos avances de la tecnología espacial, la mundialización de la actividad económica y el grado cada vez mayor de comercialización de las aplicaciones de la tecnología espacial constituyeron una fuerte motivación para la celebración de UNISPACE III, un acontecimiento que marcó el comienzo de una nueva era del espacio para el desarrollo humano. | UN | ٧ - وأضاف السيد راو أن اﻹنجازات التي تحققت في تكنولوجيا الفضاء، وعولمة النشاط الاقتصادي، وتزايد التسويق التجاري لتطبيقات تكنولوجيا الفضاء قد أعطت كلها حافزا قويا على عقد يونيسبيس الثالث، وهو الحدث الذي رسم بداية لمرحلة جديدة من الفضاء من أجل التنمية البشرية. |
Con arreglo a esa política, la India estableció el Sistema nacional de ordenación de los recursos naturales (NNRMS) como parte de su programa de aplicaciones de la tecnología espacial. | UN | واتباعاً لهذه السياسة، أنشأت الهند النظام الوطني لرصد الطبيعة بالاستشعار عن بعد كجزء من برنامج لتطبيقات تكنولوجيا الفضاء. |
18. En el programa nacional de aplicaciones de la tecnología espacial se definirán los sectores en que se centrarán las actividades científicas y tecnológicas en todos los aspectos de la utilización y el desarrollo de la tecnología espacial en Filipinas. | UN | 18- وسيحدد البرنامج الوطني لتطبيقات تكنولوجيا الفضاء المجالات التي ستركز عليها الجهود العلمية والتكنولوجية في جميع جوانب استخدام وتطوير تكنولوجيا الفضاء في الفلبين. |
Entre las diversas funciones del departamento, la más importante era la de promover los beneficios socioeconómicos de aplicaciones de la tecnología espacial como la teleobservación, los sistemas de información geográfica (SIG), los sistemas mundiales de localización (GPS), la teleeducación y la telesalud. | UN | وأهم الوظائف المختلفة التي تزاولها الإدارة هي الترويج للمزايا الاقتصادية والاجتماعية لتطبيقات تكنولوجيا الفضاء، مثل الاستشعار عن بُعد ونظم المعلومات الجغرافية والنظم العالمية لتحديد المواقع والتثقيف عن بُعد والخدمة الصحية عن بُعد. |
Un paso importante sería el establecimiento de una amplia legislación nacional que eliminara los principales obstáculos y pusiera en práctica una política eficaz y efectiva de aplicación de la tecnología espacial para el desarrollo de los sectores social y económico. | UN | ويمكن أن تتمثل خطوة هامة في استحداث تشريع وطني شامل يزيل العقبات الرئيسية ويرسي سياسة كفؤة وفعالة لتطبيقات تكنولوجيا الفضاء في تنمية القطاعات الاجتماعية والاقتصادية . |
Un representante del Programa pronunció el discurso de apertura y aceptó dirigir una sesión dedicada específicamente a las aplicaciones de la tecnología espacial en la edición de 2010 de la Conferencia. | UN | وقد ألقى ممثل البرنامج الكلمة الرئيسية في المؤتمر، ووافق على رئاسة دورة مخصصة لتطبيقات تكنولوجيا الفضاء في دورة المؤتمر لعام 2010. |
Cuadro A Sinopsis de las aplicaciones de las tecnologías de energías renovables en emplazamientos insulares pequeños | UN | جـدول عرض موجز لتطبيقات تكنولوجيا الطاقة المتجددة في مجموعات الدول الصغيرة |
A fin de fortalecer el mecanismo nacional para las aplicaciones de la tecnología espacial, una junta de Ministros creada recientemente coordina y armoniza la actividad espacial del Irán. | UN | ولتعزيز اﻵلية الوطنية لتطبيقات تكنولوجيا الفضاء، ينسق مجلس وزاري منشأ حديثا أنشطة إيران الفضائية الوطنية. |