La creciente importancia del multilateralismo ha hecho que las Naciones Unidas sean indispensables. | UN | والأهمية المتزايدة لتعددية الأطراف جعلت الأمم المتحدة منظمة لا غنى عنها. |
Este es el significado fundamental del multilateralismo. | UN | وهذا هو المعنى الأساسي لتعددية الأطراف. |
En el Preámbulo de la Carta de esta Organización se expresan en los términos más simples y, sin embargo, más elocuentes los objetivos fundamentales del multilateralismo. | UN | وتعبّر ديباجة ميثاق هذه المنظمة، بأبسط التعابير ولكن أكثرها بلاغة، عن الأهداف الأساسية لتعددية الأطراف. |
Hoy el multilateralismo atraviesa una prueba histórica. | UN | ونواجه اليوم امتحانا تاريخيا لتعددية الأطراف. |
Es difícil imaginar un tema del programa más dedicado al multilateralismo que el que nos ocupa y que coloca la cooperación por encima de la división. ¿Por qué tuvo entonces el orador egipcio que escoger a Israel para dirigirle un ataque feroz, incluso inexacto y de motivaciones políticas? | UN | ويصعب أن نفكر في بند أكثر تكريسا لتعددية الأطراف من هذا البند قيد المناقشة، الذي يُعلي شأن التعاون بدلا من الفرقة. |
Un voto por Estado: creemos que éste es el epítome de la democracia representativa, la esencia de la Asamblea General y el distintivo del proceso de multilateralismo de las Naciones Unidas. | UN | فلكل دولة صوت فيها، وهذا لبّ الديمقراطية التمثيلية، وجوهر الجمعية العامة وعنوان عملية الأمم المتحدة لتعددية الأطراف. |
Nuestra Organización ha demostrado el papel decisivo del multilateralismo en la lucha contra el terrorismo. | UN | وقد أظهرت منظمتنا الدور الحاسم لتعددية الأطراف في مكافحة الإرهاب. |
La cooperación proporcionada por los Estados Miembros a la labor del Comité contra el Terrorismo es un ejemplo excelente del multilateralismo efectivo. | UN | إن التعاون الذي قدمته الدول الأعضاء في عمل لجنة مكافحة الإرهاب نموذج ممتاز لتعددية الأطراف الفعالة. |
Promueve y subraya la importancia del multilateralismo en la esfera del control de los armamentos y del desarme nuclear. | UN | فهو يروج لتعددية الأطراف في مجال الحد من الأسلحة ونزع السلاح ويؤكدها. |
Fiel abogada del multilateralismo, Francia desea la supervivencia de la Conferencia de Desarme. | UN | تأمل فرنسا بوصفها بطلة وفية لتعددية الأطراف أن يُكتب البقاء لمؤتمر نزع السلاح. |
De ahí que debamos habilitar a las Naciones Unidas para que sirvan como el instrumento eficaz del multilateralismo que siempre debieron ser. | UN | وبالتالي، يجب أن نمكن الأمم المتحدة من العمل بصفتها أداة فعالة لتعددية الأطراف التي قصدت بها دائما. |
Las Naciones Unidas son el faro del multilateralismo que debe seguir encendido. | UN | فالأمم المتحدة منارة لتعددية الأطراف يلزم أن تبقى مضيئة. |
Un sistema de seguridad colectiva eficaz pasa necesariamente por el fortalecimiento integral del multilateralismo y de las Naciones Unidas. | UN | وتتطلب فعالية نظام الأمن الجماعي بالضرورة تعزيزا شاملا لتعددية الأطراف والأمم المتحدة. |
Uganda es un firme partidario del multilateralismo. | UN | تُعد أوغندا من المؤيدين الأقوياء لتعددية الأطراف. |
La Junta reafirmó los principios básicos del multilateralismo, así como la necesidad de renovar y fortalecer el compromiso de todos los Estados Miembros con esos principios. | UN | وأكد المجلس مجددا المبادئ الأساسية لتعددية الأطراف وكذلك ضرورة قيام جميع الدول بتجديد وتعزيز التزامها بتلك المبادئ. |
El Secretario General ha definido cinco elementos esenciales para renovar el multilateralismo. | UN | لقد حدد الأمين العام خمسة عناصر أساسية لتعددية الأطراف الجديدة. |
Coincidimos en que este tipo de prácticas representa una amenaza grave para el multilateralismo. | UN | ونحن نعتبر أن هذا النوع من الممارسات يشكل تهديدا خطيرا لتعددية الأطراف. |
Vengo a este Salón como representante de un país que tiene fe en las Naciones Unidas y que considera el multilateralismo como el principio orientador de las relaciones entre los Estados. | UN | جئت لهذه القاعة أمثل بلدا يؤمن بالأمم المتحدة وينظر لتعددية الأطراف على أنها المبدأ الأساسي في العلاقات فيما بين الدول. |
Es esencial reformar los órganos internacionales de negociación si se quiere poner al multilateralismo al servicio de nuestras necesidades en un entorno de seguridad en evolución. | UN | فإصلاح الهيئات التفاوضية الدولية أمر أساسي إذا أُريد لتعددية الأطراف أن تلبي احتياجاتنا في بيئة أمنية متغيرة. |
Ni tampoco existe una alternativa al multilateralismo. | UN | كما لا يوجد بديل لتعددية الأطراف. |
No hay ninguna alternativa sostenible al multilateralismo. | UN | وما من بديل مستدام لتعددية الأطراف. |
En los últimos seis años, la Conferencia de Desarme no ha sido un instrumento de multilateralismo eficaz. | UN | ولم يكن مؤتمر نزع السلاح في السنوات الست الماضية أداة لتعددية الأطراف الفعالة. |
Esta visión de un multilateralismo ilustrado no se ha hecho realidad. | UN | إن هذه الرؤية المستنيرة لتعددية الأطراف لم تتحقق. |