ويكيبيديا

    "لتعزيز تمكين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para promover el empoderamiento
        
    • promover el empoderamiento de
        
    • de promover el empoderamiento
        
    • promover la potenciación
        
    • a promover el empoderamiento
        
    • para fomentar el empoderamiento
        
    • de promoción del empoderamiento
        
    Las instituciones educacionales participan cada vez más en programas nacionales y mundiales para promover el empoderamiento de la mujer y la igualdad entre los géneros. UN وتشارك المؤسسات التعليمية على نحو متزايد في البرامج الوطنية والعالمية لتعزيز تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين.
    Los cuarteles policiales cuentan con unidades especiales para la protección de las mujeres y los niños, y en todas las provincias hay centros con servicios completos para promover el empoderamiento de las mujeres y los niños. UN وتوجد لمراكز الشرطة وحدات خاصة من أجل حماية المرأة والطفل، ولدى كل مقاطعة مراكز شاملة لتعزيز تمكين المرأة والطفل.
    Utilizar la tecnología y la ciencia innovadoras de última generación para promover el empoderamiento de la mujer, la sostenibilidad del medio ambiente y una mejor prevención de los problemas de salud y la violencia UN استخدام التكنولوجيا والعلوم الرائدة الحديثة المبتكرة لتعزيز تمكين المرأة والاستدامة البيئية وتعزيز الصحة ومنع العنف
    :: Fomentar una mayor participación de las mujeres y las niñas en el deporte como medio efectivo de promover el empoderamiento de la mujer UN :: تشجيع زيادة مشاركة النساء والفتيات في الرياضة كوسيلة فعالة لتعزيز تمكين المرأة
    En sus informes hay recomendaciones claras sobre el envejecimiento, con prioridades específicas en materia de políticas para promover el empoderamiento de mujeres y hombres de edad. UN وهناك في تقارير الاجتماعين توصيات واضحة بشأن الشيخوخة، تتضمن أولويات سياسة معينة لتعزيز تمكين المسنات والمسنين.
    :: Asegurarse de que las medidas adoptadas para promover el empoderamiento de las mujeres en el mercado laboral hacen cumplir los derechos laborales; UN :: كفالة أن تُفضي التدابير المتخذة لتعزيز تمكين المرأة في سوق العمل إلى إعمال الحقوق العمالية
    El impulso resultante de la Cumbre y del décimo aniversario de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer debe aprovecharse para promover el empoderamiento y el adelanto de las mujeres y la eliminación de la discriminación y la violencia de que son víctimas. UN ويجب استغلال الزخم الذي تولَّد من مؤتمر القمة ومن الذكرى السنوية العاشرة للمؤتمر العالمي الرابع بشأن المرأة لتعزيز تمكين المرأة والنهوض بها والقضاء على التمييز والعنف ضدها.
    En la actualidad, se están ofreciendo alimentos y dinero en efectivo a más de 60.000 familias que viven en condiciones especialmente difíciles, y también se están apoyando las iniciativas comunitarias para promover el empoderamiento de la mujer y de otros grupos vulnerables. UN ويجري الآن توفير الغذاء والنقد لما يزيد على 000 60 أسرة تعيش في عسر بالغ، كما يجري دعم الجهود المجتمعية لتعزيز تمكين النساء والجماعات الضعيفة الأخرى.
    14.1 Durante el período abarcado por el informe, el Gobierno adoptó medidas para promover el empoderamiento de la mujer en las zonas rurales. UN 14-1 خلال الفترة المشمولة بالتقرير، اتخذت الحكومة تدابير لتعزيز تمكين المرأة في المناطق الريفية.
    El Gobierno de Sierra Leona también ha elaborado una política nacional de juventud y está creando una comisión nacional de la juventud para promover el empoderamiento de los jóvenes e incrementar su participación en los procesos de adopción de decisiones. UN كذلك وضعت الحكومة سياسة وطنية للشباب وهي بصدد تكوين لجنة وطنية للشباب لتعزيز تمكين الشباب وزيادة مشاركتهم في اتخاذ القرار.
    El UNIFEM presta asistencia financiera y técnica a estrategias y programas innovadores para promover el empoderamiento de la mujer y la igualdad entre los géneros. UN يوفر صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة المساعدة المالية والتقنية للبرامج والاستراتيجيات المبتكرة لتعزيز تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين.
    Esos objetivos se ajustan a los cinco principios básicos de la seguridad humana y se ponen de manifiesto en los programas del UNIFEM que prestan asistencia financiera y técnica para promover el empoderamiento de la mujer y la igualdad entre los géneros. UN وتنسجم هذه الأهداف مع المبادئ الأساسية الخمسة للأمن البشري وتتجلى في برامج الصندوق الإنمائي التي تقدم المساعدة المالية والتقنية لتعزيز تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين.
    Refiriéndose a la campaña danesa en favor de la igualdad entre los géneros, anunció que se sentía orgullosa de ser la portadora de la antorcha del objetivo de desarrollo del Milenio 3 para promover el empoderamiento de la mujer y la igualdad entre los géneros. UN وأعلنت، مشيرة إلى الحملة الدانمركية للمساواة بين الجنسين، أنها رائد فخور للمسيرة صوب تحقيق الهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية، لتعزيز تمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Se examinarán las formas en que mediante la gestión de las finanzas públicas se puede asegurar que se asignen recursos para promover el empoderamiento económico de la mujer. UN 15 - وستفحص الطرق التي يمكن من خلالها لإدارة الأموال العامة أن تضمن تخصيص الموارد لتعزيز تمكين المرأة اقتصاديا.
    La microfinanciación se ha propuesto como estrategia para promover el empoderamiento de la mujer y la igualdad entre los géneros. UN 15 - قُدّم التمويل البالغ الصغر، في البداية، بوصفه استراتيجية لتعزيز تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين.
    En general se reconoce como un medio sumamente eficiente de promover el empoderamiento individual y sacar a generaciones de la pobreza que produce beneficios importantes para el desarrollo de las personas jóvenes, especialmente mujeres. UN ومن المسلم به على نطاق واسع أنه وسيلة فعالة للغاية لتعزيز تمكين الفرد وتخليص الأجيال من براثن الفقر، ويحقق فوائد إنمائية مهمة للشباب، ولا سيما النساء.
    Desarrollo de nuevas aptitudes para promover la potenciación y los derechos de las mujeres UN ♦ استحداث مهارات جديدة لتعزيز تمكين المرأة وحقوقها
    Asimismo, Italia ha aprobado varios proyectos de cooperación internacional tendentes a promover el empoderamiento de las personas con discapacidad y acoge con beneplácito la inclusión de la perspectiva de discapacidad en las propuestas del Grupo de Trabajo Abierto sobre los Objetivos de Desarrollo Sostenible. UN كما نفذت إيطاليا أيضا مجموعة من مشاريع التعاون الدولي لتعزيز تمكين ذوي الإعاقة، وهي ترحب بإدراج اهتماماتهم في مقترحات الفريق العامل.
    Caucasian Feminist Initiative elabora estrategias para fomentar el empoderamiento de la mujer y la igualdad de género en la gobernanza democrática. UN تضع المبادرة النسوية القوقازية استراتيجيات لتعزيز تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين في الحكم الديمقراطي.
    Es preciso analizar y abordar los efectos adversos de la cultura del consumismo y del beneficio a cualquier precio, así como la destrucción del medio ambiente al haberse traspasado los límites planetarios, en todo esfuerzo de promoción del empoderamiento de las personas para lograr la erradicación de la pobreza, la integración social y el pleno empleo y el trabajo decente para todos. UN يجب فحص وعلاج الآثار السلبية لثقافة النزعة الاستهلاكية والربح بأي ثمن، بما في ذلك تدمير البيئة عن طريق انتهاك حدود الكوكب، في أي جهد لتعزيز تمكين الأفراد من أجل تحقيق القضاء على الفقر، والإدماج الاجتماعي، وتحقيق العمالة الكاملة وتوفير فرص العمل اللائق للجميع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد