Para 2013 está prevista una evaluación de la incorporación de la perspectiva de género. | UN | ومن المقرر أن يجري في عام 2013 تقييم لتعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
Además, la red cumple la función de embajadora de la incorporación de la perspectiva de género. | UN | كما تقوم الشبكة بدور السفير لتعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
v) Las directrices para incorporar la perspectiva de género en las actividades de información | UN | `5 ' مبادئ توجيهية لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في الأنشطة الإعلامية |
El apoyo a la aplicación de la estrategia de incorporación de la perspectiva de género en las oficinas de los países se extiende a 50 oficinas y a todos los centros regionales | UN | دعم 50 مكتبا قطريا وسائر المراكز الإقليمية من أجل تنفيذ استراتيجية المكاتب القطرية لتعميم مراعاة المنظور الجنساني |
Dinamarca incluyó objetivos, marcos y calendarios bien definidos en su plan de acción quinquenal para la incorporación de una perspectiva de género. | UN | ووضعت الدانمرك أهدافا وأطرا وبرامج زمنية واضحة في خطة عملها الخمسية لتعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
La escasez de recursos y las condiciones reinantes siguen entorpeciendo los esfuerzos para incorporar una perspectiva de género en los países. | UN | 52 - ولا تزال قلة الموارد والظروف السائدة تعوق الجهود المبذولة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني على الصعيد القطري. |
Los países mejoraron sus marcos normativos nacionales de incorporación de una perspectiva de género y pusieron en funcionamiento muchos mecanismos e instrumentos. | UN | فقد أدخلت البلدان تحسينات على أطر سياساتها الوطنية لتعميم مراعاة المنظور الجنساني وأوجدت العديد من الآليات والأدوات. |
Por lo menos el 5% del presupuesto del Ministerio se destina a la incorporación de la perspectiva de género a los programas de desarrollo. | UN | ويتم تخصيص ما لا يقل عن 5 في المائة من ميزانية الوزارة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في البرامج الإنمائية. |
Evaluación independiente de la incorporación de la perspectiva de género | UN | تقييم مستقل لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في البرنامج الإنمائي |
Proyecto sobre el terreno: un centro regional para la incorporación de la perspectiva de género en los países miembros de la CESPAO | UN | مشروع ميداني عن مركز إقليمي لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في البلدان الأعضاء في الإسكوا |
Ambas instituciones han creado toda una estructura para la incorporación de la perspectiva de género y han designado aproximadamente 200 personas para las cuestiones de género. | UN | وقد أنشأت هاتان المؤسستان الكيان الكامل لتعميم مراعاة المنظور الجنساني مع تعيين قرابة 200 شخص لأعمال مسائل الجنس. |
El objetivo básico del proyecto era la creación de condiciones para la incorporación de la perspectiva de género en Bosnia y Herzegovina. | UN | ويتمثل الهدف الأساسي للمشروع في تهيئة الظروف اللازمة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في البوسنة والهرسك. |
Bahrein adoptó una estrategia para incorporar la perspectiva de género en el sector de la salud y estableció comités nacionales de supervisión. | UN | واعتمدت البحرين استراتيجية لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في قطاع الصحة وأنشأت لجانا وطنية للإشراف. |
La creación de capacidad y la elaboración de metodologías e instrumentos para incorporar la perspectiva de género han recibido una financiación externa considerable. | UN | وقد تلقى بناء القدرات ووضع منهجيات وأدوات لتعميم مراعاة المنظور الجنساني تمويلا خارجيا كبيرا. |
El apoyo a la aplicación de la estrategia de incorporación de la perspectiva de género en las oficinas de los países se extiende a 37 oficinas | UN | دعم 37 مكتبا قطريا من أجل تنفيذ استراتيجية المكاتب القطرية لتعميم مراعاة المنظور الجنساني |
iv) Varios sectores ya han comenzado sus actividades y estudios de incorporación de la perspectiva de género en su seno. | UN | ' 4` ولقد بدأت عدة قطاعات بالفعل تدريبات ودراسات لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في تلك القطاعات. |
Letonia estableció una subcomisión especial para promover la legislación sobre la igualdad de género y la incorporación de una perspectiva de género. | UN | وأنشأت لاتفيا لجنة فرعية خاصة لتعزيز المساواة بين الجنسين وسنت قانونا لتعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
Se ha de prestar especial atención a la incorporación de una perspectiva de género en las actividades de la ONUCI; | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في أنشطة العملية؛ |
La Oficina elaboró un plan de acción para incorporar una perspectiva de género, que está en fase de ejecución. | UN | وأعد المكتب خطة عمل لتعميم مراعاة المنظور الجنساني ويجري تنفيذها حاليا. |
El principal resultado del seminario fue la elaboración de una estrategia de incorporación de una perspectiva de género específica para la AMISOM. | UN | وتمخضت حلقة العمل عن ناتج رئيسي هو وضع استراتيجية خاصة بالبعثة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
Con todo, la falta de suficiente financiación para la incorporación de las cuestiones de género en los programas crea graves limitaciones a la aplicación. | UN | وأنه مع ذلك، فإن الافتقار إلى التمويل الكافي لتعميم مراعاة المنظور الجنساني يشكل قيودا خطيرة على التنفيذ. |
También obliga a todas las entidades públicas de nivel central y local a aplicar estrategias de integración de la perspectiva de género. | UN | وأجبر القانون أيضا جميع الهيئات الحكومية المركزية والمحلية على وضع استراتيجيات لتعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
Ejecución y ensayo de enfoques innovadores para incorporar las cuestiones de género y fortalecer los derechos humanos de la mujer | UN | :: زيادة واختبار النهج الإبداعية لتعميم مراعاة المنظور الجنساني وتعزيز حقوق الإنسان للمرأة |
Asignación especial de recursos básicos para igualar los fondos complementarios del fondo fiduciario temático a fin de incorporar la perspectiva de género | UN | اعتماد خاص من الأموال الأساسية للتكافؤ مع أرصدة الأموال غير الأساسية بالصندوق الاستئماني الموضوعي المخصصة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني |
En Rwanda, el Ministerio de Finanzas y Planificación Económica dirige las actividades encaminadas a incorporar la perspectiva de género en los procesos de planificación y presupuestación nacionales. | UN | 38 - وفي رواندا، تتخذ وزارة المالية والاقتصاد زمام المبادرة في جهود البلد المبذولة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في عمليات التخطيط والميزنة الوطنية. |
Por ello, el Gobierno definió estrategias, planes y medidas para " integrar la perspectiva de género " en el plan estratégico. | UN | واستجابة لذلك، وضعت الحكومة استراتيجيات وخططا وإجراءات " لتعميم مراعاة المنظور الجنساني " في الخطة الاستراتيجية. |
Gender Mainstreaming: kritische analyse van género mainstreaming als theoretisch concept en als beleidsinstrument (Integración de una perspectiva de género: análisis crítico de la dimensión de género como concepto teórico y como herramienta de política) | UN | نيكو ستيغمانس تعميم مراعاة المنظور الجنساني: تحليل نقدي لتعميم مراعاة المنظور الجنساني كمفهوم نظري وأداة للسياسة |
También reforzará la colaboración entre el subprograma y los coordinadores de género de la CEPA dentro de las divisiones y oficinas subregionales y aumentará las actividades de incorporación de la cuestión de género en todos los subprogramas de la CEPA. | UN | وسيعزِّز أيضا التعاون بين البرنامج الفرعي والأشخاص المعنيين بتنسيق الشؤون الجنسانية التابعين للجنة داخل الشعب والمكاتب الإقليمية الفرعية، وسيكثِّف الجهود لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع البرامج الفرعية للجنة. |
En general, se ha producido un incremento en los esfuerzos por integrar las cuestiones de género en la actividad general del Departamento. | UN | 39 - وقد ازدادت على وجه العموم الجهود المبذولة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في الإدارة. |