Ella con el tiempo se fue a vivir a Argentina y Marruecos y Grecia, Rusia, incluso Japón por un tiempo. | Open Subtitles | ذهبت في النهاية لتعيش في الأرجنتين والمغرب , قبرص و روسيا و كذلك اليابان , لبعض الوقت |
Podrías comprarte algún lugar decente... para vivir aún con los precios de Miami. | Open Subtitles | يمكنك أن تشتري مكانا محترما لتعيش به حتى مع أسعار ميامي |
Te mandé a vivir con tu padre porque era la única manera de evitar perderte. | Open Subtitles | أرسلتك لتعيش مع والدك لأن هذه الطريقة الوحيدة التي يمكنني ألا أخسرك بها |
:: Ley general de acceso de las mujeres a una vida libre de violencia | UN | :: القانون العام بشأن إفساح المجال للمرأة لتعيش حياة خالية من العنف |
Solo recuerda que papá trabajó duro para dejarnos algo, y ahora tienes un gran apartamento en el que vivir, y a mí no me toca nada. | Open Subtitles | تذكر فقط أن والدنا عمل بكدح ليورثنا شيئاً، وأن الآن لديك هذه الشقة الكبيرة الجميلة لتعيش فيها، وأنا لم أحصل على شيء. |
Su tía debe ser una dama extraordinaria para vivir sola aquí arriba. | Open Subtitles | لا بد أن عمتكم استثنائية لتعيش هنا في الأعلى لوحدها. |
Por consejo de la policía, Cleonica se fue a vivir con una amiga, que le informó de la existencia de las delegaciones especializadas en atención a la mujer. | UN | وعملا بنصيحة الشرطة، ذهبت كليونيكا لتعيش مع صديقة لها أخبرتها بوجود أقسام شرطة نسائية. |
Cuba tiene el derecho, con arreglo al derecho internacional y a la Carta de las Naciones Unidas, de elegir el sistema político, económico y social bajo el cual desee vivir. | UN | إن لكوبــا الحق، بموجب القانون الدولي وبموجب ميثاق اﻷمم المتحدة، في اختيار ما تراه مناسبا من اﻷنظمة السياسية أو الاقتصادية أو الاجتماعية لتعيش في ظله. |
Los países africanos tienen que hacer todo lo posible para vivir en un ambiente de relaciones de buena vecindad. | UN | وينبغي للبلدان اﻷفريقية أن تبذل قصارى جهدها لتعيش في بيئة تسودها علاقات حسن الجوار. |
Si no se aplican esas disposiciones, la mujer no tendrá la posibilidad de vivir en pie de igualdad con el hombre. | UN | فلن تتحقق الفرصة للمرأة لتعيش على قدم المساواة مع الرجل ما لم تنفذ هذه الأحكام. |
Estos animales tienen dentro de sí la capacidad latente de vivir mucho más de lo normal. | TED | تلك الحيوانات تحتوي داخلها على القوة الكامنة لتعيش وقت أطول أكثر من ما تعيشه في العادة. |
Es un esfuerzo por intentar vivir conforme a los códigos morales establecidos en el Corán. | TED | هو نضال لتحاول و لتعيش حياة تحكمها القواعد الاخلاقية المذكورة في القرآن. |
Su objetivo es encontrar un empleo, alquilar un lugar para vivir, y traer a sus hijos de vuelta con ella. | TED | هدفها هو أن تجد وظيفة وأن تستأجر بيتًا لتعيش فيه ولتحتضن أبنائها معها مرة أخرى |
Esto es lo que necesita para vivir en la Tierra: alimento, agua, refugio y ropa. | TED | هذا ما تحتاجه لتعيش على الأرض: الطعام والماء والسكن والملابس. |
Entonces, ¿qué es necesario para vivir 100 o más? | TED | فما الذي يتطلبه الأمر لتعيش حتى 100 سنة أو ما بعدها؟ |
Y ahí es cuando descubrí que una dieta baja en grasas y sin gluten no es lo que se necesita para vivir 100 años en la zona azul. | TED | وعندها اكتشفت أن حمية قليلة الدسم ومنزوعة الغلوتين ليس هو ماتحتاجة لتعيش 100 سنة في المنطقة الزرقاء. |
Gene incluso puso unas cerámicas en la cocina que mostraban que una vez había habido una hermosa niña que vino de los cerros de Corea a vivir feliz para siempre en Atlanta. | TED | حتى أن جين قد صنعت قرميدة صغيرة في المطبخ، وهي عن فتاة صغيرة جميلة جاءت ذات يوم من تلال كوريا لتعيش في سعادة إلى الأبد في اطلنطا. |
¿Y cuánto tiempo le dijeron los doctores que le quedaba de vida? | Open Subtitles | و كم تبقى لكَ لتعيش كما قالوا لكَ الأطباء ؟ |
Um, estoy buscando un lugar tranquilo para que viva mi familia, así que me gustaría comprar su granja. | Open Subtitles | أنا أبحث عن مكان صحي لعائلتي لتعيش به , لذا انا أود أن أشتري مزرعتك |
para sobrevivir al frío, deben creer que el mundo fuera de la colmena es cálido. | Open Subtitles | ,لتعيش في هذا البرد يجب عليها أن تعتقد أن الجو خارج الخلية دافئ |
Y es como raro estar viviendo lo que Sun Tzu dijo. | TED | و أخمن أنه إحساس غريب لتعيش ما وصفه سن تسو. |
Si le haces daño, vivirás lo suficiente como para saber lo que tiene que decir. | Open Subtitles | ان اذيته لن يكون لديك الوقت الكافي لتعيش لمعرفة ماذا سيقوله |
Dijiste que querías la cura para estar con ella. Tendrías hijos y envejecerías. | Open Subtitles | قلتَ أنّكَ ستتناول الترياق لتعيش معها وتنجب منها أطفالًا وتشيخ برفقتها |
Hemos tomado conciencia de que no basta con centrar simplemente nuestra atención en la constitución como el marco para que nuestras distintas comunidades en Fiji vivan juntas de manera pacífica y armónica. | UN | إن ما أدركناه أنه لا يكفي أن نركز الاهتمام ببساطة على الدستور كإطار لطوائفنا المختلفة في فيجي لتعيش سويا في سلام ووئام. |