"لتعيش" - Traduction Arabe en Espagnol

    • vivir
        
    • vida
        
    • viva
        
    • para sobrevivir
        
    • viviendo
        
    • vivirás
        
    • para que
        
    • para estar
        
    • vivan
        
    Ella con el tiempo se fue a vivir a Argentina y Marruecos y Grecia, Rusia, incluso Japón por un tiempo. Open Subtitles ذهبت في النهاية لتعيش في الأرجنتين والمغرب , قبرص و روسيا و كذلك اليابان , لبعض الوقت
    Podrías comprarte algún lugar decente... para vivir aún con los precios de Miami. Open Subtitles يمكنك أن تشتري مكانا محترما لتعيش به حتى مع أسعار ميامي
    Te mandé a vivir con tu padre porque era la única manera de evitar perderte. Open Subtitles أرسلتك لتعيش مع والدك لأن هذه الطريقة الوحيدة التي يمكنني ألا أخسرك بها
    :: Ley general de acceso de las mujeres a una vida libre de violencia UN :: القانون العام بشأن إفساح المجال للمرأة لتعيش حياة خالية من العنف
    Solo recuerda que papá trabajó duro para dejarnos algo, y ahora tienes un gran apartamento en el que vivir, y a mí no me toca nada. Open Subtitles تذكر فقط أن والدنا عمل بكدح ليورثنا شيئاً، وأن الآن لديك هذه الشقة الكبيرة الجميلة لتعيش فيها، وأنا لم أحصل على شيء.
    Su tía debe ser una dama extraordinaria para vivir sola aquí arriba. Open Subtitles لا بد أن عمتكم استثنائية لتعيش هنا في الأعلى لوحدها.
    Por consejo de la policía, Cleonica se fue a vivir con una amiga, que le informó de la existencia de las delegaciones especializadas en atención a la mujer. UN وعملا بنصيحة الشرطة، ذهبت كليونيكا لتعيش مع صديقة لها أخبرتها بوجود أقسام شرطة نسائية.
    Cuba tiene el derecho, con arreglo al derecho internacional y a la Carta de las Naciones Unidas, de elegir el sistema político, económico y social bajo el cual desee vivir. UN إن لكوبــا الحق، بموجب القانون الدولي وبموجب ميثاق اﻷمم المتحدة، في اختيار ما تراه مناسبا من اﻷنظمة السياسية أو الاقتصادية أو الاجتماعية لتعيش في ظله.
    Los países africanos tienen que hacer todo lo posible para vivir en un ambiente de relaciones de buena vecindad. UN وينبغي للبلدان اﻷفريقية أن تبذل قصارى جهدها لتعيش في بيئة تسودها علاقات حسن الجوار.
    Si no se aplican esas disposiciones, la mujer no tendrá la posibilidad de vivir en pie de igualdad con el hombre. UN فلن تتحقق الفرصة للمرأة لتعيش على قدم المساواة مع الرجل ما لم تنفذ هذه الأحكام.
    Estos animales tienen dentro de sí la capacidad latente de vivir mucho más de lo normal. TED تلك الحيوانات تحتوي داخلها على القوة الكامنة لتعيش وقت أطول أكثر من ما تعيشه في العادة.
    Es un esfuerzo por intentar vivir conforme a los códigos morales establecidos en el Corán. TED هو نضال لتحاول و لتعيش حياة تحكمها القواعد الاخلاقية المذكورة في القرآن.
    Su objetivo es encontrar un empleo, alquilar un lugar para vivir, y traer a sus hijos de vuelta con ella. TED هدفها هو أن تجد وظيفة وأن تستأجر بيتًا لتعيش فيه ولتحتضن أبنائها معها مرة أخرى
    Esto es lo que necesita para vivir en la Tierra: alimento, agua, refugio y ropa. TED هذا ما تحتاجه لتعيش على الأرض: الطعام والماء والسكن والملابس.
    Entonces, ¿qué es necesario para vivir 100 o más? TED فما الذي يتطلبه الأمر لتعيش حتى 100 سنة أو ما بعدها؟
    Y ahí es cuando descubrí que una dieta baja en grasas y sin gluten no es lo que se necesita para vivir 100 años en la zona azul. TED وعندها اكتشفت أن حمية قليلة الدسم ومنزوعة الغلوتين ليس هو ماتحتاجة لتعيش 100 سنة في المنطقة الزرقاء.
    Gene incluso puso unas cerámicas en la cocina que mostraban que una vez había habido una hermosa niña que vino de los cerros de Corea a vivir feliz para siempre en Atlanta. TED حتى أن جين قد صنعت قرميدة صغيرة في المطبخ، وهي عن فتاة صغيرة جميلة جاءت ذات يوم من تلال كوريا لتعيش في سعادة إلى الأبد في اطلنطا.
    ¿Y cuánto tiempo le dijeron los doctores que le quedaba de vida? Open Subtitles و كم تبقى لكَ لتعيش كما قالوا لكَ الأطباء ؟
    Um, estoy buscando un lugar tranquilo para que viva mi familia, así que me gustaría comprar su granja. Open Subtitles أنا أبحث عن مكان صحي لعائلتي لتعيش به , لذا انا أود أن أشتري مزرعتك
    para sobrevivir al frío, deben creer que el mundo fuera de la colmena es cálido. Open Subtitles ,لتعيش في هذا البرد يجب عليها أن تعتقد أن الجو خارج الخلية دافئ
    Y es como raro estar viviendo lo que Sun Tzu dijo. TED و أخمن أنه إحساس غريب لتعيش ما وصفه سن تسو.
    Si le haces daño, vivirás lo suficiente como para saber lo que tiene que decir. Open Subtitles ان اذيته لن يكون لديك الوقت الكافي لتعيش لمعرفة ماذا سيقوله
    Dijiste que querías la cura para estar con ella. Tendrías hijos y envejecerías. Open Subtitles قلتَ أنّكَ ستتناول الترياق لتعيش معها وتنجب منها أطفالًا وتشيخ برفقتها
    Hemos tomado conciencia de que no basta con centrar simplemente nuestra atención en la constitución como el marco para que nuestras distintas comunidades en Fiji vivan juntas de manera pacífica y armónica. UN إن ما أدركناه أنه لا يكفي أن نركز الاهتمام ببساطة على الدستور كإطار لطوائفنا المختلفة في فيجي لتعيش سويا في سلام ووئام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus