actualidad, los puertos no disponen de escáneres para inspeccionar los contenedores y las mercancías que entran al país. | UN | ولا توجد بالموانئ في الوقت الراهن أجهزة مسح ضوئي لتفتيش الحاويات والبضائع الداخلة إلى البلد. |
Asimismo, lo insta a que vele, mediante su sistema de inspección del trabajo, por que la norma del salario mínimo se aplique efectivamente. | UN | كما تحث الدولة الطرف على أن تكفل من خلال النظام الوطني لتفتيش العمل، إنفاذ معيار الحد الأدنى للأجور إنفاذاً فعالاً. |
Ahora se está emitiendo una orden... para registrar el barco en su nueva residencia. | Open Subtitles | في الوقت الحالي تصدر مذكرة تفتيش لتفتيش القارب في مكان إقامتك الجديد. |
También fue denegada una solicitud hecha al juez de que se realizara una inspección del lugar de los hechos. | UN | ورفض، أيضا، طلب آخر وجه الى القاضي لتفتيش موقع الجريمة. |
Queda entendido que los observadores pueden no estar disponibles para realizar la inspección de la aeronave en el lugar donde se retiran las víctimas. | UN | ومن المفهوم أن المراقبين قد لا يكونون متاحين لتفتيش الطائرات في موقع إنتشال المصابين. |
Conseguí esos papeles para efectuar un registro, Callahan, no para que usted hiciera de juez, jurado y verdugo. | Open Subtitles | حصلتُ على تلك المذكرات لتفتيش المباني,كالاهان و ليس لتصبح القاضي و هيئة المحلفين و الجلاد |
Por ahora, sí, hasta que consiga una orden para inspeccionar su oficina. | Open Subtitles | في الوقت الحالي، أجل، حتى نحصل على مذكرة لتفتيش مكاتبكم. |
El Gobierno del Sudán también propuso que se formara un equipo bilateral para inspeccionar los campamentos de refugiados en ambos países. | UN | وذكرت أن حكومتها اقترحت أيضا ضرورة تشكيل فريق ثنائي لتفتيش مخيمات اللاجئين في كلا البلدين. |
Sin embargo, se necesita en promedio unos dos meses para inspeccionar todos los predios de la industria química en lista. | UN | ومع ذلك، يلزم لتفتيش كافة المواقع الكيميائية المذكورة في القائمة ما متوسطه شهران. |
La Comisión ha formulado recomendaciones positivas en la esfera de los derechos humanos, especialmente en lo que concierne al establecimiento de comités de inspección de las cárceles. | UN | وقد وضعت اللجنة توصيات مفيدة في مجال حقوق الإنسان وأوصت بإنشاء لجان لتفتيش السجون. |
En el pasado, después de que el Iraq obstaculizara algunas inspecciones, se aplicaron modalidades especiales de inspección a determinados tipos de lugares. | UN | وفي الماضي، وعلى إثر إعاقة العراق لعمليات التفتيش، وضعت طرائق خاصة لتفتيش فئات محددة من المواقع. |
iii) Serán inspeccionados por un equipo neutral de inspección de armamentos que nombrará el SIG; | UN | `3 ' يقوم بتفتيش هذه الأسلحة فريق محايد لتفتيش الأسلحة تعينه حكومة جزر سليمان. |
También se necesitan 12 detectores de metales manuales y seis espejos iluminados sobre barras para registrar los bastidores de los vehículos; | UN | ويلزم أيضا توفير 12 من الأجهزة اليدوية للكشف عن المعادن و 6 مرايا مضاءة مثبتة على أعمدة لتفتيش أسفل المركبات؛ |
La nueva legislación implantada en 2007 ha otorgado a las escuelas mayores facultades para registrar a los alumnos en busca de armas o drogas. | UN | وصدر تشريع جديد في عام 2007 أعطى للمدارس سلطات أقوى لتفتيش التلاميذ بحثاً عن الأسلحة والمخدرات. |
El Comité recomienda que se cree una inspección de prisiones independientes y que ésta haga públicas sus averiguaciones. | UN | وتوصي اللجنة بإنشاء هيئة مستقلة لتفتيش السجون تصدر تقارير علنية بشأن استنتاجاتها. |
El Comité recomienda que se cree una inspección de prisiones independientes y que ésta haga públicas sus averiguaciones. | UN | وتوصي اللجنة بإنشاء هيئة مستقلة لتفتيش السجون، تصدر تقارير علنية بشأن استنتاجاتها. |
Por su parte, el Organismo está dispuesto a realizar la inspección de las instalaciones y materiales nucleares que la República Popular Democrática de Corea ha declarado y sometido a salvaguardias. | UN | والوكالة بدورها مستعدة لتفتيش المنشآت والمواد النووية التي أعلنتها جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية وأخضعتها للضمانات. |
Tenía una orden de registro, asumió que el sospechoso estaba armado y era peligroso. | Open Subtitles | كان لديّك تفويض لتفتيش المبنى، إفترضت أن المشتبه به كان مُسلّح وخطر |
Un investigador, institución de investigación u organización internacional tienen el deber de acceder a un pedido del Servicio de Guardacostas de Noruega de inspeccionar el buque o las instalaciones de investigación. | UN | يقع على عاتق أي باحث أو مؤسسة قائمة بالبحث أو منظمة دولية واجب الامتثال لأي طلب من حراس السواحل النرويجيين لتفتيش سفينة بحث أو منشأة بحثية. |
Tenemos una orden para revisar tu casa y apuesto que encuentro un crimen por cada arma. | Open Subtitles | لدينا مذكرة لتفتيش منزلك وأظنني سأجد جريمةً تطابق كل سلاح |
Establecen puestos de control en la entrada a Tel Aviv para controlar a la gente, para asegurarse de que todos tengan sus documentos. | UN | فيقومون بوضع متاريس على مداخل تل أبيب لتفتيش الناس، للتأكد من أن كل واحد يحمل وثائقه. |
El vehículo pasaría por un control de seguridad y a continuación se le permitiría seguir hasta la entrada de delegados. | UN | وستخضع المركبة لتفتيش أمني ثم يسمح لها بالمضي إلى مدخل الوفود. |
Las inspecciones del trabajo periódicas tienen por objeto prevenir este tipo de infracciones. | UN | وتجري عمليات منتظمة لتفتيش العمل بهدف منع هذا النوع من الانتهاكات. |
Deben establecerse procedimientos precisos para buscar archivos y para copiar e incautarse de documentos. | UN | ويجب وضع إجراءات دقيقة لتفتيش الملفات وسحب النسخ واختيار الوثائق. |
La Dependencia puede entrar en los locales de una institución financiera o un agente monetario para inspeccionar registros y dar instrucciones para facilitar una investigación. | UN | ويمكن لموظفي الوحدة دخول مواقع المؤسسات المالية أو مكاتب الصرافة لتفتيش السجلات وإعطاء التوجيهات لتسهيل التحقيق. |