Esto supuso un trabajo importante para verificar los datos y darles el formato necesario para la presentación de informes sobre la utilización. | UN | وتطلّب ذلك بذل جهود ضخمة في التحقق من البيانات ووضعها في صيغة تتفق والنموذج اللازم لتقديم تقارير عن الاستخدام. |
Con esto se podrá seguir de forma más oportuna la presentación de los informes sobre los proyectos y la aplicación de los requisitos sobre presentación de informes. | UN | وهذا سيكفل في المستقبل إجراء متابعة أنسب في توقيتها لتقديم تقارير المشاريع وتنفيذ شروط تقديم التقارير. |
La Junta recomienda que el PNUD elabore un mecanismo de ese tipo para informar sobre la concreción de las actividades para las que se incluyen créditos en el presupuesto. | UN | ويوصي المجلس بأن ينشئ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي هذه الوسيلة لتقديم تقارير بشأن إنجاز اﻷنشطة المدرجة في الميزانية. |
La secretaría del Comité de Políticas utiliza una matriz de decisiones para informar a sus miembros sobre la aplicación cada tres meses. | UN | وتستخدم لجنة السياسات مصفوفة من القرارات لتقديم تقارير عن التنفيذ إلى أعضائها كل ثلاثة أشهر. |
En particular, las delegaciones subrayaron la necesidad vital de presentar informes sobre los efectos en términos cuantitativos y verificables. | UN | وأكدت وفود بصفة خاصة الضرورة الفائقة لتقديم تقارير عن الأثر الكمي لهذه التحسينات بطريقة قابلة للتحقق. |
El Foro ha solicitado a su Comité Consultivo que coordine esas tareas y ha realizado preparativos para presentar informes a ese período extraordinario de sesiones. | UN | وطلب المحفل من لجنته الاستشارية تنسيق هذه المهام واﻹعداد لتقديم تقارير إلى هذه الدورة الاستثنائية. |
El Foro pidió a su comité asesor que adoptara las medidas necesarias para la presentación de los informes pertinentes en el período extraordinario de sesiones. | UN | وطلب المنتدى من لجنته الاستشارية أن تستعد لتقديم تقارير الى الدورة الاستثنائية. |
Los temas abordados en el informe son de carácter analítico o estadístico o responden a mandatos y requisitos de presentación de informes vigentes. | UN | والمواضيع التي يتناولها التقرير إما ذات طابع تحليلي أو إحصائي أو مدرجة استجابة لولايات قائمة وطلبات لتقديم تقارير. |
Se debe elaborar y poner en práctica un marco internacional para la presentación de informes sobre el octavo Objetivo de Desarrollo del Milenio. | UN | ويجب وضع وتنفيذ إطار دولي لتقديم تقارير عن الهدف الإنمائي الثامن للألفية. |
Se han adoptado medidas para mejorar el sistema de presentación de informes de los voluntarios implantado en 2003. | UN | 36 - اتخذت خطوات لمواصلة تحسين النظام الذي أدخل في عام 2003 لتقديم تقارير المتطوعين. |
Somos uno de los primeros del mundo en promover un procedimiento racional de presentación de informes con arreglo a los tratados. Estamos actualmente redactando nuestros primeros informes, y todos los organismos gubernamentales participan en esa tarea. | UN | وكنا من أوائل دول العالم الرائدة في اتباع الإجراءات المبسطة لتقديم تقارير عن تنفيذ المعاهدات، ونحن الآن في طور صياغة تقاريرنا الأولى حيث تشارك جميع الأجهزة الحكومية في ذلك العمل. |
:: Promover la presentación de informes sobre los principales indicadores ante los encargados de la elaboración de políticas, el público en general y los mecanismos de supervisión regionales e internacionales | UN | :: الترويج لتقديم تقارير بشأن المؤشرات الرئيسية إلي صانعي السياسة والجمهور العام وآليات الرصد الإقليمية والدولية. |
Por otra parte, la OSCE y la Organización del Tratado del Atlántico del Norte confirmaron a la misión de las Naciones Unidas que estaban preparados para informar al Consejo de Seguridad sobre la situación en kosovo, de conformidad con sus nuevos mandatos. | UN | وفي الوقت نفسه، أكدت منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا وحلف شمال اﻷطلسي لبعثة اﻷمم المتحدة استعدادهما لتقديم تقارير إلى مجلس اﻷمن عن الحالة في كوسوفو وفقا للمهام المسندة إليهما والموافق عليها حديثا. |
Además de los observadores internacionales y del personal nacional que colabora con el programa humanitario, la Oficina del Programa para el Iraq ha enviado expertos en misión de las Naciones Unidas para informar sobre cuestiones concretas. | UN | وباﻹضافة إلى المراقبين الدوليين والموظفين المحليين العاملين في برنامج المساعدة اﻹنسانية، فقد أرسل مكتب برنامج العراق خبراء اﻷمم المتحدة في بعثة لتقديم تقارير حول مسائل محددة. |
En 1999 los Ministros de Salud establecieron el Comité Nacional de Resultados en Materia de Salud para informar sobre el sistema sanitario nacional, que abarca los sectores de los servicios de urgencia, la atención comunitaria de la salud y la salud pública. | UN | ففي عام 1999 أنشأ وزراء الصحة الأستراليون لجنة الأداء الصحي الوطني، لتقديم تقارير عن النظام الصحي الوطني الذي يشمل الرعاية الصحية للمجتمع المحلي وقطاع الصحة العامة. |
En particular, las delegaciones subrayaron la necesidad vital de presentar informes sobre los efectos en términos cuantitativos y verificables. | UN | وأكدت وفود بصفة خاصة الضرورة الفائقة لتقديم تقارير عن الأثر الكمي لهذه التحسينات بطريقة قابلة للتحقق. |
Convendría darles la oportunidad de presentar informes conjuntos. | UN | وينبغي توفير الفرص لهم لتقديم تقارير مشتركة. |
Los investigadores y asesores jurídicos viajan a Arusha para asistir a los procesos durante períodos breves y los miembros de los equipos de acusación se desplazan a Kigali para presentar informes periódicos al Fiscal Adjunto. | UN | ويضاف إلى ذلك سفر المحققين والمستشارين القانونيين إلى أروشا لحضور المرافعات في المحكمة لفترات محدودة، في حين يسافر أعضاء أفرقة الادعاء إلى كيغالي لتقديم تقارير دورية إلى نائب المدعي العام. |
Se introdujo una serie de matrices de progresos y resultados en el plano nacional para presentar informes sobre las prioridades del PEMP, incluidas cuestiones de supervisión estándar, que pueden adicionarse para obtener un panorama mundial. | UN | وطرحت مجموعة من المصفوفات المتعلقة بما يحرز من تقدم ونتائج على الصعيد القطري لتقديم تقارير عن أولويات الخطة، بما فيها المسائل المتعلقة برصد المعايير، التي يمكن تجميعها على الصعيد العالمي. |
El informe está acorde en general con las directrices adoptadas por el Comité para la presentación de los informes de los Estados. | UN | بيد أن التقرير يتماشى بوجه اﻹجمال والمبادئ التوجيهية التي اعتمدتها اللجنة بالنسبة لتقديم تقارير الدول. |
El Comité podrá invitar a los organismos especializados y a otros órganos de las Naciones Unidas a que presenten informes sobre la aplicación de la Convención en las esferas pertenecientes a su ámbito de actividades; | UN | وللجنة أن تدعو الوكالات المتخصصة وغيرها من أجهزة الأمم المتحدة لتقديم تقارير عن تطبيق الاتفاقية في المجالات التي تدخل في نطاق أنشطتها. |
El Grupo invitaba a los países afectados por las minas y a expertos y organizaciones no gubernamentales a presentar informes sobre la situación en esos países y sobre sus programas y actividades de investigación. | UN | ووجه الدعوة إلى البلدان المتضررة بالألغام، وإلى الخبراء والمنظمات غير الحكومية لتقديم تقارير عن الحالة في بلدانها، وعن أنشطتها وبرامجها البحثية. |
Algunos países que aún no son partes en la Convención han indicado que estarían dispuestos a informar voluntariamente en relación con las disposiciones del artículo 7. ¿Debería impedirse que esos países obtuvieran los informes de otros Estados? | UN | وقد أشارت بعض البلدان التي لم تصبح دولاً أطرافاً إلى أنها ستكون على استعداد لتقديم تقارير بموجب المادة 7 على أساس طوعي. فهل ينبغي استبعاد هذه البلدان من استرجاع تقارير الدول الأخرى؟ |
En consecuencia, hace un llamamiento a todos los Estados retencionistas para que impongan una moratoria a las ejecuciones y establezcan comisiones nacionales encargadas de informar sobre la situación a la luz de las normas y resoluciones internacionales antes de reanudar las ejecuciones. | UN | ولهذا تناشد جميع الحكومات المؤيدة للإبقاء على عقوبة الإعدام أن تفرض إيقاف تنفيذ الأحكام وأن تنشئ لجاناً وطنية لتقديم تقارير عن الحالة في ضوء المعايير والقرارات الدولية قبل العودة إلى تنفيذ هذه الأحكام. |
Además, el Oficial Jefe de Administración del Personal Militar de la UNMIL había dado instrucciones a todos los contingentes para que presentaran informes semanales y mensuales precisos sobre el número de efectivos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أصدر رئيس شؤون الأفراد العسكريين والمكتب الإداري في البعثة توجيهات إلى جميع الوحدات لتقديم تقارير أسبوعية وشهرية دقيقة عن قوام القوات. |
Plazos de presentación de los informes sobre los ingresos y los gastos | UN | المواعيد المقررة لتقديم تقارير الإيرادات والنفقات |