ويكيبيديا

    "لتقرير الأمين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del informe del Secretario
        
    • el informe del Secretario
        
    • al informe del Secretario
        
    • la Memoria del Secretario
        
    • informes del Secretario
        
    • de informe del Secretario
        
    • informe que el Secretario
        
    • su informe
        
    • informe presentado por el Secretario
        
    El organigrama de personal figura en el anexo I del informe del Secretario General. UN وترد الخريطة التنظيمية لملاك موظفي البعثة في المرفق الأول لتقرير الأمين العام.
    Las necesidades presupuestarias en concepto de seguridad para 2014 se resumen en el anexo II del informe del Secretario General. UN ويرد في المرفق الثاني لتقرير الأمين العام موجز للاحتياجات من الميزانية في مجال الأمن في عام 2014.
    El Consejo de Seguridad autorizó al Presidente hacer una declaración a la prensa sobre el debate celebrado en el Consejo acerca del informe del Secretario General. UN وأذن مجلس الأمن للرئيس بأن يدلي ببيان إلى الصحافة بشأن مناقشة المجلس لتقرير الأمين العام.
    Se está terminando el informe del Secretario General al Consejo de Seguridad. UN يجري إعداد الصيغة النهائية لتقرير الأمين العام إلى مجلس الأمن.
    Éstas se podrían publicar como documentos oficiales para complementar o suplementar el informe del Secretario General, según convenga. UN ويمكن إصدار هذه التوضيحات كوثائق رسمية بوصفها تتمة لتقرير الأمين العام أو ملحقا له، حسب الاقتضاء.
    Este informe se presenta a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible como una adición al informe del Secretario General sobre la planificación y ordenación integradas de los recursos de tierras. UN وهو يقدم، إلى لجنة التنمية المستدامة كإضافة لتقرير الأمين العام عن تحقيق التكامل في تخطيط وإدارة موارد الأرض.
    Esperamos sinceramente que las deliberaciones de hoy en este Salón traigan un resultado que refleje la esencia del informe del Secretario General en todos sus aspectos y de forma equilibrada. UN نحن نأمل بإخلاص أن تتمخض مداولات اليوم في هذه القاعة عن نتيجة يتجلى فيها الاتجاه العام لتقرير الأمين العام، من جميع جوانبه وعلى نحو متوازن.
    Los miembros del Consejo expresaron sus opiniones iniciales sobre diferentes aspectos del informe del Secretario General. UN وعبّر أعضاء المجلس عن وجهات نظر مبدئية بشأن الجوانب المختلفة لتقرير الأمين العام.
    El Reino Unido continuará trabajando sobre la base del informe del Secretario General durante su Presidencia del Consejo de Seguridad el próximo mes. UN وستواصل المملكة المتحدة العمل وفقا لتقرير الأمين العام خلال رئاستها لمجلس الأمن الشهر المقبل.
    En el anexo I del informe del Secretario General se afirma lo siguiente: UN وجاء في المرفق الأول لتقرير الأمين العام ما يلي:
    La carta del país anfitrión se publicará como anexo del informe del Secretario General. UN وستصدُر رسالة البلد المضيف كمرفق لتقرير الأمين العام.
    Luego de dejar claro que tenemos una opinión favorable respecto del informe del Secretario General, deseo hacer los siguientes comentarios, que son de carácter más específico. UN وعلاوة على ما قلناه بشأن تأييدنا لتقرير الأمين العام، أود أن أُدلي بملاحظات أكثر تحديدا.
    La Comisión Consultiva realizó con diligencia su examen del informe del Secretario General y no ha ocasionado demora alguna. UN وقال إن اللجنة الاستشارية أجرت استعراضها لتقرير الأمين العام على وجه السرعة وليست مسؤولة عن أية حالات تأخير.
    El PMA facilita información sobre los logros obtenidos, por conducto del Coordinador Residente, en vista de la preparación del informe del Secretario General. UN يوفر البرنامج المدخلات المتعلقة بإنجازاته لتقرير الأمين العام من خلال المنسق المقيم.
    El PMA facilita información sobre los logros obtenidos, por conducto del Coordinador Residente, en vista de la preparación del informe del Secretario General UN يوفر البرنامج المدخلات المتعلقة بإنجازاته لتقرير الأمين العام من خلال المنسق المقيم
    No obstante, hay otras fuentes de financiación que podrían haberse estudiado más detenidamente en el informe del Secretario General. UN بيد أن هناك موارد تمويل تكميلية كان يمكن لتقرير الأمين العام أن يستكشفها بتفصيل أكبر.
    Observa asimismo que, según el informe del Secretario General, las condiciones de seguridad tienden a mejorar en varias zonas del norte, el centro y el sur de Somalia. UN ويلاحظ كذلك التوجه نحو تحسن الظروف الأمنية في عدد من المناطق شمال الصومال ووسطها وجنوبها، وفقا لتقرير الأمين العام.
    La Comisión volverá a considerar esta cuestión cuando examine el informe del Secretario General sobre el futuro de los funcionarios del Servicio Móvil. UN وستعود اللجنة إلى هذه المسألة في سياق دراستها لتقرير الأمين العام عن مستقبل موظفي الخدمة الميدانية.
    Adición 2 al informe del Secretario General titulada, " Biotecnología para la agricultura sostenible " UN الإضافة 2 لتقرير الأمين العام المعنون " التكنولوجيا الإحيائية لأغراض الزراعة المستدامة "
    La Oficina presenta el siguiente análisis anticipándose al informe del Secretario General. UN ويقدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية التحليل التالي استباقاً لتقرير الأمين العام.
    Un estudio cuidadoso de la Memoria del Secretario General transmite claramente ese mismo mensaje. UN وتبين الدراسة المتأنية لتقرير الأمين العام نفس الشيء.
    Ofreceremos más detalles de nuestras opiniones acerca de los informes del Secretario General y del Grupo Cardoso en futuros debates. UN وسنقدم في مناقشات أخرى مزيداً من التفاصيل عن آرائنا بالنسبة لتقرير الأمين العام وتقرير لجنة كاردوسو.
    25. El Sr. Boullé dio a conocer la marcha del proceso interinstitucional para producir un proyecto de informe del Secretario General para el Consejo Económico y Social, en particular las discusiones celebradas durante la reunión del Grupo de Trabajo del Comité Permanente entre Organismos los días 21 y 22 de abril de 1997 en Nueva York. UN ٥٢- فقد أبلغ السيد بوليه الوفود عن التقدم في العملية المشتركة فيما بين الوكالات ﻹنتاج مشروع لتقرير اﻷمين العام إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وخصوصا المناقشات التي دارت في اجتماع الفريق العامل التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في ١٢ و٢٢ نيسان/أبريل ٧٩٩١ بنيويورك.
    El presente informe, preparado en respuesta a esa decisión, contiene una actualización del informe que el Secretario General presentó a la Comisión en su último período de sesiones. UN وقد أعد هذا التقرير استجابة لذلك المقرر، ويورد استكمالا لتقرير الأمين العام المقدم إلى اللجنة في دورتها الأخيرة.
    En conclusión, deseo una vez más expresar nuestro agradecimiento al Secretario General por su informe sobre la cuestión. UN وأود، ختاما، أن أكرر مرة أخرى تقديرنا لتقرير اﻷمين العام حول هذا الموضوع.
    Sin embargo, como resultaba evidente que el proyecto de resolución no podía contar con el respaldo de todos los miembros del Consejo, y en un intento por que el Consejo se pronunciara oficialmente en respuesta al informe presentado por el Secretario General dentro del plazo previsto de 90 días, los miembros del Consejo llegaron a un entendimiento para comenzar a preparar, en cambio, el texto de un proyecto de declaración del Presidente. UN بيد أنه مع اتضاح أن مشروع القرار لم يحظ بتأييد جميع أعضاء المجلس وسعيا إلى أن يصدر المجلس تصريحا رسميا استجابة لتقرير الأمين العام عن فترة الـ 90 يوما، توصل أعضاء المجلس إلى تفاهم ببدء العمل على مشروع نص رئاسي بدلا من ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد