ويكيبيديا

    "لتقييم حالة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para evaluar la situación
        
    • para evaluar el estado
        
    • de evaluar la situación
        
    • evaluar la situación de
        
    • evaluación de la situación
        
    • de evaluar el estado de
        
    • de evaluación de
        
    • hacer un balance de la
        
    • fin de evaluar el estado
        
    • de evaluación del estado
        
    • para valorar la situación
        
    Los datos eran insuficientes para evaluar la situación de muchos de esos objetivos: UN وكانت البيانات المتاحة غير كافية لتقييم حالة كثير من تلك الأهداف:
    Para cada una de estas cuestiones se han elaborado indicadores cualitativos y cuantitativos que se utilizarán para evaluar la situación de la salud genésica en los distintos países. UN ووضعت مؤشرات نوعية وكمية لكل من هذه المسائل وسوف تستعمل لتقييم حالة الصحة اﻹنجابية في كل بلد.
    No obstante, algunas categorías tienen especial importancia para evaluar la situación de la vivienda y deben distinguirse aun cuando se utilice una clasificación simplificada. UN بيد أن بعض الفئات ذات أهمية خاصة لتقييم حالة اﻹسكان وينبغي التمييز بينها حتى حيثما يستخدم تصنيف مبسط.
    Se han establecido mecanismos importantes de observación, control, evaluación e intercambio para evaluar el estado de los sistemas planetarios y favorecer la corriente de información. UN وقد أنشئت آليات هامة للملاحظة والرصد والتقييم والتبادل لتقييم حالة نظم الكوكب وتعزيز تدفق المعلومات.
    Después de hacer una segunda visita al país estaré en mejor posición de evaluar la situación de los derechos humanos en la República Islámica del Irán. UN وسأكون في وضع أفضل كثيرا لتقييم حالة حقوق اﻹنسان في الجمهورية اﻹسلامية بعد استكمال زيارتي الثانية للبلد.
    La Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) suministró personal durante dos semanas para evaluar la situación alimentaria en Saint Kitts y Nevis. UN ووفرت منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة بعض الموظفين لمدة أسبوعين لتقييم حالة اﻷغذية في سانت كيتس ونيفيس.
    También se recomienda que el Estado Parte realice un estudio completo y detallado para evaluar la situación en materia de trabajo infantil. UN وتوصيها أيضاً بأن تجري دراسة شاملة لتقييم حالة عمل الطفل.
    Se recomienda además que el Estado Parte emprenda un estudio cabal para evaluar la situación de la mano de obra infantil. UN كما توصي الدولة الطرف بإجراء دراسة شاملة لتقييم حالة عمل الأطفال.
    En la Lista Roja figura un excelente conjunto de criterios cuantitativos para evaluar la situación de las especies y sus hábitat. UN وتقدم القائمة الحمراء مجموعة ممتازة من المعايير الكمية لتقييم حالة الأنواع الحية وموائلها.
    Estas entrevistas se hicieron para evaluar la situación de las mujeres y, en algunos casos, se ofreció asesoramiento y asistencia a las que deseaban abandonar a sus secuestradores. UN وجرت هذه المقابلات لتقييم حالة المرأة، وفي بعض الحالات قدمت المشورة والمساعدة للراغبات في هجر خاطفيهن.
    En marzo de 2002 se celebró un taller conjunto para evaluar la situación del VIH/SIDA en el país. UN وفي آذار/مارس 2002، عُقدت حلقة عمل مشتركة لتقييم حالة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في البلد.
    Los resultados del estudio documental indican que la información disponible no es suficiente para evaluar la situación ambiental en Somalia. UN وقد أفادت نتائج الدراسة المكتبية بأن المعلومات المتاحة لا تكفي لتقييم حالة البيئة في الصومال.
    :: Permitir que el Relator Especial ingrese al país para evaluar la situación de los derechos humanos a nivel del terreno y formular recomendaciones UN :: تمكين المقرر الخاص من دخول البلد لتقييم حالة حقوق الإنسان على أرض الواقع وتقديم المشورة بشأن التحسينات اللازمة
    Se realizan análisis periódicos de la situación para evaluar el estado de salud bucal de los escolares, con miras a redefinir los objetivos. UN وتجري تحليلات دورية لتقييم حالة صحة الفم بين تلاميذ المدارس بغرض إعادة تحديد اﻷهداف.
    El ISAR consideró que sería conveniente un estudio anual para evaluar el estado de la presentación de informes sobre la gobernanza empresarial. UN ورأى الفريق أنه سيكون من المفيد إجراء دراسة سنوية لتقييم حالة الإبلاغ عن إدارة الشركات.
    Durante su viaje visitó Pristina a fin de evaluar la situación de los derechos humanos en Kosovo. UN وأثناء إقامتها زارت بريستينا لتقييم حالة حقوق اﻹنسان في كوسوفو.
    Tan pronto como la situación de la seguridad lo permita se debería enviar a Liberia una misión de evaluación de la situación de los derechos humanos. UN وينبغي نشر بعثة لتقييم حالة حقوق الإنسان في ليبيريا حالما تسمح الحالة الأمنية بذلك.
    El cuarto Diálogo de alto nivel sobre la financiación para el desarrollo nos brinda una oportunidad de evaluar el estado de la ejecución del Consenso de Monterrey y de la Declaración de Doha. UN إن الحوار الرفيع المستوى الرابع بشأن تمويل التنمية يتيح لنا فرصة لتقييم حالة تنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة.
    - Insta a la República Popular Democrática de Corea a que invite al propio Relator Especial y a otros mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas a visitar el país para hacer un balance de la situación de los derechos humanos y recomendar reformas y un seguimiento conexo; UN يحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على دعوة المقرر الخاص وآليات حقوق الإنسان الأخرى التابعة للأمم المتحدة لزيارة البلد لتقييم حالة حقوق الإنسان فيه والتوصية بالإصلاحات وما يتصل بها من متابعة؛
    En 1990, bajo los auspicios del OIEA, se inició un proyecto internacional sobre Chernobyl a fin de evaluar el estado de la radiación y la salud de las personas en las áreas afectadas. UN وفي عام ١٩٩٠ جرى برعاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية، الاضطلاع بمشروع دولي عن تشيرنوبيل لتقييم حالة اﻹشعاع وصحة اﻷفراد في المناطق المنكوبة.
    El marco subraya que la fase inicial es sumamente importante; proporciona pautas para establecer un mecanismo de evaluación del estado actual de la iniciativa empresarial en el país en cuestión y para definir prioridades y metas. UN ويركِّز الإطار على أهمية المرحلة الأولية ويقدِّم توجيهات لإنشاء آلية لتقييم حالة تنظيم المشاريع في البلد المعني، وتحديد الأولويات والأهداف.
    Se recomienda además que el Estado Parte inicie un estudio amplio para valorar la situación del trabajo infantil. UN ويوصى بالإضافة إلى ذلك بأن تجري الدولة الطرف دراسة شاملة لتقييم حالة عمل الأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد