ويكيبيديا

    "لتلك العملية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de ese proceso
        
    • a ese proceso
        
    • para ese proceso
        
    • al proceso
        
    • de este proceso
        
    • a este proceso
        
    • en ese proceso
        
    • de dicho proceso
        
    • de la operación
        
    • de ese ejercicio
        
    • para este proceso
        
    • para dicho proceso
        
    • para esta operación
        
    • esa operación
        
    El reconocimiento de las repúblicas vendrá como consecuencia y culminación lógica de ese proceso. UN وينبغي أن يشكل الاعتراف بأى من الجمهوريات نتيجة منطقية وتتويجا لتلك العملية.
    Sin embargo, no pueden aplacarse completamente los temores de las masas si no hay indicios de una gestión más receptiva de ese proceso. UN ومع ذلك، فلا يمكن تخفيف مخاوف الجماهير تماما دون إبراز دليل على وجود إدارة أكثر استجابة لتلك العملية.
    Algunas presidencias tienden a asignar la debida importancia a ese proceso, mientras que otras son indiferentes a él. UN فقد أعطى بعض الرؤساء الأهمية الواجبة لتلك العملية في حين لم يكترث آخرون لهذا المطلب.
    Los mecanismos de supervisión y ejecución a nivel nacional, regional e internacional son vitales para ese proceso. UN وإن آليات الرصد والتنفيذ على الصعد الوطني والإقليمي والدولي حيوية لتلك العملية.
    Por último, reitera el firme apoyo del Gobierno de Indonesia al proceso. UN وأخيرا أعاد تأكيد تأييد حكومته القوي لتلك العملية.
    La sesión de hoy viene a ser la culminación de este proceso. UN والجلسة المعقودة اليوم تمثل تتويجا لتلك العملية.
    El nuevo Gobierno de coalición de Sarajevo dio un nuevo ímpetu a este proceso. UN ولقد وفرت الحكومة الائتلافية الجديدة في سراييفو زخما جديدا لتلك العملية.
    Las ventajas de las que actualmente gozan otras comisiones como resultado de ese proceso se espera que recaigan en la Sexta Comisión. UN وإنه ينتظر أن تحصل اللجنة السادسة على المزايا التي تتمتع بها اللجان الأخرى نتيجة لتلك العملية.
    La elaboración de una nueva convención no es una opción, sino más bien un complemento necesario de ese proceso. UN وأضافت أن صياغة اتفاقية جديدة ليس أمرا بديلا بل بالأحرى تكملة ضرورية لتلك العملية.
    De hecho, fuera de ese proceso no habrá una alternativa creíble para la paz y el desarrollo. UN وفي الواقع، لا يوجد بديل لتلك العملية كوسيلة لتحقيق السلام والتنمية في المنطقة.
    De cierta manera, este período de sesiones de la Asamblea General es la culminación de ese proceso. UN هذه الدورة الخاصة التي تعقدها الجمعية العامة هي، على نحو من الأنحاء، تتويج لتلك العملية.
    Esperamos que la etapa final de ese proceso concluya de manera pacífica y que el Gobierno elegido por el pueblo de ese país inicie una nueva era. UN ونتطلع إلى الاختتام السلمي للمرحلة النهائية لتلك العملية وتنصيب حكومة ينتخبها شعب ذلك البلد.
    Comprometemos nuestro respaldo a ese proceso. UN ونتعهد بتقديم دعمنا لتلك العملية.
    Afirma su pleno apoyo a ese proceso y la necesidad de alcanzar procesos reales, especialmente en las negociaciones con el Líbano y la República Árabe Siria. UN ويؤكد دعمه الكامل لتلك العملية وضرورة تحقيق تقدم حقيقي، لا سيما فيما يتعلق بالمسارين اللبناني والسوري من المفاوضات.
    La contribución del Comité de Derechos Humanos a ese proceso será fundamental. UN وسوف تكون مساهمة اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ذات أهمية أساسية بالنسبة لتلك العملية.
    Abrigamos la esperanza de que los principales aliados internacionales de nuestra región brinden el apoyo adecuado para ese proceso. UN ونتوقع من الشركاء الدوليين الرئيسيين للمنطقة أن يقدموا الدعم الملائم لتلك العملية.
    La UNCTAD ofrecía perspectivas singulares para ese proceso y estaba en excelentes condiciones de adoptar un enfoque integrado y amplio con respecto al desarrollo. UN ولاحظ أن الأونكتاد يوفر منظورا فريدا لتلك العملية ويشغل موقعا ممتازا لاتباع نهج متكامل وشامل إزاء التنمية.
    Se invita a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, al Banco Mundial y a las comisiones regionales a que proporcionen asistencia técnica y sustantiva al proceso. UN ويُطلب من مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية والبنك الدولي واللجان الإقليمية تقديم المساعدة الفنية والتقنية لتلك العملية.
    En el recuadro siguiente se exponen los principales objetivos de este proceso. UN ويتضمن الإطار الوارد أدناه الأهداف الرئيسية لتلك العملية.
    Estaba dedicando mi vida a este proceso. Open Subtitles . كنت مكرساً حياتى لتلك العملية
    en ese proceso, las Naciones Unidas y sus organismos especializados son un centro de coordinación ideal. UN ويتعين عليها أن تنسق جهودها، آخذة في الاعتبار أن اﻷمم المتحدة وهيئاتها المتخصصة تمثل مركز التنسيق المثالي لتلك العملية.
    Las exigencias de dicho proceso, que parecen ser interminables, restan recursos a otras funciones tanto o más importantes, tales como la planificación a largo plazo y la supervisión. UN وتنتقص المطالب التي لا تكاد تتوقف لتلك العملية من الأعمال الأخرى التي لا تقل عنها أهمية إن لم تزد، كالتخطيط على المدى الطويل والرقابة مثلا.
    Bueno, tal vez no debería estar hablando a la fuerza física de la operación. Open Subtitles حسناً ، رُبما لم ينبغي علىّ التحدث إلى القوة العضلية لتلك العملية
    En cualquier caso, el objetivo general de ese ejercicio debe ser fortalecer la labor de la Comisión para promover el objetivo del desarme. UN وعلى أية حال، ينبغي أن يكون الهدف الشامل لتلك العملية تعزيز عمل الهيئة للنهوض بهدف نزع السلاح.
    Pero aunque no estamos a favor de la determinación de un plazo para este proceso, tampoco queremos que este continúe indefinidamente. UN ولكن على الرغم من أننا لا نؤيد وضع أي إطار زمني لتلك العملية فإننا لا نريد أيضا أن تستمر العملية الى ما لا نهاية.
    Ahora pasaré a detallar algunas de las bases que el Canadá considera fundamentales para dicho proceso. UN وسأوضح الآن بعض لبنات البناء التي تعتبرها كندا أمرا أساسيا لتلك العملية.
    Existe una situación similar con la ONUCI, y la UNMIL ha continuado llevando a cabo rotaciones de contingentes para esta operación. UN وهنالك حالة مشابهة بالنسبة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، كما أن بعثة الأمم المتحدة في ليبريا استمرت تجري عمليات تناوب القوات لتلك العملية.
    El Sr. Biro espera que la Asamblea General hará suya la recomendación de la Comisión en el sentido de que se dé prioridad a esa operación. UN وأعرب عن أمله في أن تؤيد الجمعية العامة توصية لجنة حقوق اﻹنسان الداعية إلى منح اﻷولوية لتلك العملية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد