Además, debe movilizar los recursos necesarios para la aplicación de la Estrategia nacional. | UN | ويتعين عليها فضلا عن ذلك تعبئة الموارد اللازمة لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية. |
Las Naciones Unidas deberían llevar a cabo un examen detallado de la aplicación de la Estrategia y la Declaración. | UN | وينبغي لﻷمم المتحدة أن تجري استعراضا تفصيليا لتنفيذ الاستراتيجية واﻹعلان. |
Esta coordinación requiere una estructura de gestión mundial y regional para aplicar la Estrategia mundial. | UN | ويتطلب هذا التنسيق وجود هيكل إدارة على الصعيدين العالمي والإقليمي لتنفيذ الاستراتيجية العالمية. |
Elaboración de un plan de acción para aplicar la Estrategia | UN | وضع خطة عمل لتنفيذ الاستراتيجية طويلة اﻷجل للمضي في |
Hubo varias peticiones de que se elaborara un plan de aplicación de la estrategia. | UN | ووجهت التماسات عديدة بوضع خطة لتنفيذ الاستراتيجية. |
La OMS ha preparado un plan de acción para la ejecución de la estrategia mundial en el que figuran numerosos aspectos del Programa de Acción. | UN | وقد أعدت المنظمة خطة عمل لتنفيذ الاستراتيجية الشاملة التي تغطي كثيرا من عناصر برنامج العمل. |
Examen de mitad de período de la aplicación de la Estrategia Mundial de la Vivienda hasta el Año 2000: informe del Secretario General de la Conferencia | UN | استعراض منتصف المدة لتنفيذ الاستراتيجية العالمية للمأوى حتى عام ٠٠٠٢: تقرير اﻷمين العام للمؤتمر |
En la conclusión se resumen las consecuencias financieras de la aplicación de la Estrategia. | UN | ويرد موجز للآثار المالية لتنفيذ الاستراتيجية في الخلاصة. |
En el futuro, la asistencia prestada debería destinarse en general a la aplicación de la Estrategia nacional formulada en el contexto de la Alianza. | UN | وينبغي، على وجه العموم، أن تكرّس المساعدة المقدمة في المستقبل لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية المصممة في سياق الشراكة. |
Ese dinero se dedica a la aplicación de la Estrategia regional para el fomento de la función de la medicina tradicional en los sistemas sanitarios. | UN | وتوجه تلك الأموال لتنفيذ الاستراتيجية الإقليمية لتعزيز دور الطب التقليدي في نظم الرعاية الصحية. |
Decisión sobre el Programa de Acción para la aplicación de la Estrategia Regional Africana para la Reducción de los Riesgos de Desastre | UN | مقرر بشأن برنامج العمل لتنفيذ الاستراتيجية الإقليمية الأفريقية للحد من خطر الكوارث |
Acoge con agrado los esfuerzos llevados a cabo en la Reunión Interregional celebrada en Roma el año anterior para decidir sobre la acción común necesaria para la aplicación de la Estrategia. | UN | ورحبت بالجهود التي بذلها الاجتماع الأقاليمي في روما في السنة السابقة لتقرير عمل مشترك لتنفيذ الاستراتيجية. |
La CESPAP observó asimismo que los gobiernos ya habían adoptado medidas para aplicar la Estrategia y el Plan de Acción Regionales, centrándose en el fomento de la capacidad institucional en la región. | UN | ولوحظ أن حكومات اتخذت فعلا خطوات لتنفيذ الاستراتيجية وخطة العمل اﻹقليميتين في مجال بناء القدرة المؤسسية في هذه المنطقة. |
Elaboración de un plan de acción para aplicar la Estrategia a largo plazo para promover la aplicación del Programa de Acción Mundial para los Impedidos | UN | وضع خطة عمل لتنفيذ الاستراتيجية الطويلة اﻷجل لمواصلة تنفيذ برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين |
En los modelos se presentarían en detalle la estructura y las etapas de la preparación de los programas de acción nacionales y subregionales para aplicar la Estrategia básica esbozada anteriormente. | UN | وتضع هذه النماذج هيكل وخطوات برامج العمل الوطنية ودون اﻹقليمية إعدادا لتنفيذ الاستراتيجية اﻷساسية الموجزة أعلاه. |
Continúan, por otra parte, adoptando medidas concretas para aplicar la Estrategia, la plataforma y las metas que han acordado. | UN | وأضاف أن حكومات المنطقة تواصل من ناحية أخرى اتخاذ تدابير عملية لتنفيذ الاستراتيجية وبرنامج العمل واﻷهداف التي اعتمدتها. |
El informe también incluía una estrategia para conseguir los objetivos y las actividades sustantivas requeridas para aplicar la Estrategia. | UN | واشتمل التقرير أيضا على استراتيجية لتحقيق الأهداف والأنشطة الفنية المطلوبة لتنفيذ الاستراتيجية. |
El Marco también incorporará el plan de aplicación de la estrategia amplia de lucha contra la violencia sexual en la República Democrática del Congo. | UN | وسيتضمن الإطار أيضا خطة لتنفيذ الاستراتيجية الشاملة المتعلقة بمكافحة العنف الجنسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
El examen de la ejecución de la estrategia global contra el terrorismo, motivo de la reunión de hoy, es más que el examen de una simple declaración. | UN | ويتجاوز الاستعراض الذي يجمعنا اليوم لتنفيذ الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب دراسة إعلان بسيط. |
Con la creación del Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo, dentro del sistema de las Naciones Unidas, se ha intensificado considerablemente la coordinación de las actividades contra el terrorismo, con vistas a aplicar la Estrategia. | UN | لقد أدى إنشاء فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب إلى تطور كبير في تنسيق أنشطة مكافحة الإرهاب داخل منظومة الأمم المتحدة لتنفيذ الاستراتيجية. |
Se debe hacer todo lo posible para poner en práctica la estrategia mundial de energía y medio ambiente propuesta por Kazajstán. | UN | وسنبذل قصارى جهودنا لتنفيذ الاستراتيجية العالمية للطاقة والبيئة التي بادرت بها كازاخستان. |
En nuestro país, estamos decididos a colaborar con la comunidad internacional para ejecutar la estrategia de lucha contra el terrorismo. | UN | كما أننا، في إثيوبيا، مصممون على العمل مع المجتمع الدولي لتنفيذ الاستراتيجية المناهضة للإرهاب. |
El producto de esta actividad serán un plan mundial y planes regionales de ejecución de la estrategia mundial. | UN | 21 - إن الهدف المتوخى تحقيقه هو وضع خطة عالمية وخطط إقليمية لتنفيذ الاستراتيجية العالمية. |
Los Estados Miembros son los principales responsables de aplicar la Estrategia global contra el terrorismo. | UN | وأشار إلى أن المسؤولية الرئيسية لتنفيذ الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب تقع على عاتق الدول الأعضاء. |