Si bien el marco legal es un vehículo importante para la aplicación de la política de población en los países en desarrollo, en los países industrializados tiene importancia fundamental. | UN | وفي حين يكون اﻹطار القانوني أداة هامة لتنفيذ السياسة السكانية في البلدان النامية، فإنه أمر محوري في البلدان الصناعية. |
Mediante el Plan Básico para la aplicación de la política relativa a la Mujer habrán de cumplirse diversos programas destinados a las mujeres de edad, incluidos los tendientes a promover su salud. | UN | ومن المقرر الاضطلاع، من خلال الخطة اﻷساسية لتنفيذ السياسة العامة المتعلقة بالمرأة، بطائفة متنوعة من البرامج من أجل المتقدمات في السن، ومن بينها تلك التي تعزز صحتهن. |
El Gobierno está preparando un Plan de Acción Nacional para aplicar la política Nacional. | UN | والحكومة عاكفة على صياغة خطة عمل وطنية لتنفيذ السياسة الوطنية المذكورة أعلاه. |
Pregunta cuántos ministerios han asignado fondos para aplicar la política Nacional de Promoción y Desarrollo de la Mujer Guatemalteca. | UN | وتساءلت عن عدد الوزارات التي خصصت أموالا لتنفيذ السياسة الوطنية لتطوير النساء الغواتيماليات والنهوض بهن. |
El Plan Nacional de Acción determinó las siguientes orientaciones estratégicas de la ejecución de la política de género en la República Kirguisa: | UN | وقد حددت خطة العمل الوطنية الاتجاهات الاستراتيجية التالية لتنفيذ السياسة المتعلقة بالجنسين في جمهورية قيرغيزستان: |
El Departamento trabaja actualmente para preparar un plan de aplicación de la política con los socios pertinentes. | UN | وتعكف الإدارة في الوقت الحاضر على وضع خطة لتنفيذ السياسة بالاشتراك مع الشركاء المعنيين. |
:: Vigilar de cerca la aplicación de la política de asilo por motivos de violencia sexual; | UN | :: الرصد الدقيق لتنفيذ السياسة المتعلقة بمنح اللجوء بحجة العنف الجنسي؛ |
En la Tercera Parte se proponen arreglos institucionales para la aplicación de la política Nacional para el Adelanto de la Mujer en Gambia. | UN | ويقترح الجزء الثالث ترتيبات مؤسسية لتنفيذ السياسة الوطنية للنهوض بالمرأة الغامبية. |
:: Fortalecimiento de la capacidad institucional para la aplicación de la política Nacional sobre Cuestiones de Género | UN | دعم القدرة المؤسسية لتنفيذ السياسة الجنسانية الوطنية |
Se están preparando materiales de capacitación para apoyar la aplicación de la política ambiental para las misiones de las Naciones Unidas sobre el terreno. | UN | ويجري إنتاج مواد تدريبية دعماً لتنفيذ السياسة البيئية لبعثات الأمم المتحدة الميدانية. |
Actualmente, la aplicación de la política económica estatal no se ve amenazada de manera importante. | UN | ولا توجد حالياً تهديدات كبيرة لتنفيذ السياسة الاقتصادية للدولة. |
Ese Código es de gran importancia para la aplicación de la política exterior e interna y en él se establece un conjunto de medidas que el Estado puede adoptar para mejorar la eficacia de las relaciones exteriores del país. | UN | وهو مهم للغاية بالنسبة لتنفيذ السياسة الخارجية والمحلية ويتضمن مجموعة من التدابير المتاحة للدولة كيما تعزز فعالية الروابط الخارجية للبلد. |
El Gobierno está elaborando un plan de acción para aplicar la política en materia de género. | UN | والحكومة بسبيل وضع خطة عمل لتنفيذ السياسة الجنسانية. |
El Gobierno está buscando apoyo técnico, en forma de consultoría, con el fin de desarrollar un plan de acción quinquenal para aplicar la política nacional sobre género y desarrollo aprobada por el Gabinete en 2000. | UN | والحكومة أيضا بسبيل التماس الدعم التقني في شكل خبرة استشارية لوضع خطة عمل مدتها خمس سنوات لتنفيذ السياسة الوطنية للشؤون الجنسانية والتنمية التي وافق عليها مجلس الوزراء في عام 2000. |
:: Creación de mecanismos eficaces para aplicar la política de género en el marco de la reforma de la dirección del Estado; | UN | :: إنشاء آليات فعالة لتنفيذ السياسة الجنسانية العامة كجزء من عملية الإصلاح الإداري الحكومي؛ |
Actualmente, un grupo de trabajo está preparando un plan de acción para aplicar la política Nacional de lucha contra la trata de personas, aprobada en 2006. | UN | ويقوم فريق عامل في الوقت الراهن بوضع خطة عمل لتنفيذ السياسة الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص المعتمدة في عام 2006. |
En el foro se examinan los principales resultados y las posibles medidas adicionales para aplicar la política nacional relativa a la infancia. | UN | وأثناء هذا المحفل تناقش النتائج الرئيسية والتدابير التي ينبغي اتخاذها لتنفيذ السياسة الوطنية المتعلقة بالطفل. |
:: Se formuló un Plan de Acción para aplicar la política Nacional de Sri Lanka sobre Migración Laboral. | UN | :: صياغة خطة عمل لتنفيذ السياسة الوطنية لسري لانكا بشأن هجرة اليد العاملة؛ |
:: Elaborar un mecanismo institucional para la ejecución de la política nacional sobre la mujer | UN | :: تصميم آلية مؤسسية لتنفيذ السياسة الوطنية المتعلقة بالمرأة |
Elaboración del plan de aplicación de la política sobre la Detención de Traficantes de Drogas; | UN | وضع خطة لتنفيذ السياسة العامة بشأن احتجاز مهربي المخدرات؛ |
Por un lado, la lucha contra las enfermedades agudas ha desviado recursos que de otro modo estarían disponibles para la aplicación de las políticas relativas a la discapacidad. | UN | فمن جهة، أفادت مكافحة الأمراض الحادة من الموارد التي قد تكون متاحة لتنفيذ السياسة المتعلقة بالإعاقة. |
Se encarga, entre otras cosas, de organizar la formulación de una estrategia y directrices básicas para la aplicación de una política estatal en la materia. | UN | وهي مسؤولة في جملة أمور عن إعداد صياغة استراتيجية ومبادئ توجيهية أساسية لتنفيذ السياسة العامة الحكومية في هذا الميدان. |
563. Reitera su recomendación previa sobre la consignación de recursos humanos y económicos para la implementación de la política nacional de salud. | UN | 563- تكرر اللجنة توصيتها السابقة فيما يتعلق بتخصيص موارد بشرية ومالية لتنفيذ السياسة الوطنية للصحة. |
Ejemplo: Presentación de informes sobre los progresos realizados en apoyo de la función principal de aplicación de políticas. | UN | إعداد تقارير عن التقدم المحرز لدعم المهمة الرئيسية لتنفيذ السياسة العامة. |
98. Sierra Leona fortalece la capacidad institucional del Gobierno para implementar la Política Nacional de Vivienda, apoyando y colaborando con las comunidades locales. | UN | ٩٨ - تعمل سيراليون على تعزيز القدرة المؤسسية للحكومة لتنفيذ السياسة الوطنية للاسكان من خلال دعم والتعاضد مع المجتمعات المحلية. |