Como tales acuerdos son fundamentales para la ejecución de los programas de acción nacionales, deben convertirse ahora en un foco de atención principal. | UN | وبما أن هذه الترتيبات ضرورية جداً لتنفيذ برامج العمل الوطنية، فإن البدء فيها ينبغي أن يكون اﻵن موضع تركيز رئيسي. |
Los resultados de los foros y procesos internacionales que pueden impulsar la movilización de recursos para la ejecución de los programas de acción se comunican efectivamente a las Partes. | UN | إبلاغ الأطراف على نحو فعال بنتائج المحافل والعمليات الدولية التي يحتمل أن تعزز تعبئة الموارد لتنفيذ برامج العمل |
El subprograma fomentará las asociaciones a fin de apoyar la aplicación de los programas de acción. | UN | وسيتولى البرنامج الفرعي تعزيز الشراكات من أجل تيسير الدعم لتنفيذ برامج العمل. |
31. Este indicador se refiere a los recursos financieros disponibles para ejecutar los programas de acción contra la desertificación y para la mitigación de los efectos de la sequía. | UN | 31- يتعلق هذا المؤشر بالموارد المالية المتاحة لتنفيذ برامج العمل الرامية إلى مكافحة التصحر والتخفيف من آثار الجفاف. |
- Difusión de material informativo sobre los resultados de los foros y procesos internacionales que pueden aumentar la movilización de recursos para la aplicación de los programas de acción | UN | نشر مواد إعلامية عن نتائج المنتديات والعمليات الدولية التي لها قدرة على تعبئة الموارد لتنفيذ برامج العمل |
En segundo lugar, deben definirse medios y arbitrios concretos para aplicar los programas de acción aprobados de las distintas conferencias y reuniones cumbres en las Naciones Unidas celebradas durante el decenio de 1990. | UN | ثم يجب ايجاد الوسائل والسبل الخاصة لتنفيذ برامج العمل التي تم اعتمادها في مختلف مؤتمرات اﻷمم المتحدة ومؤتمرات القمة المعقودة في التسعينات. |
La División sirve de centro de coordinación para la ejecución de programas de acción regionales en las esferas del transporte y las comunicaciones, como el Decenio de las Naciones Unidas del Transporte y las Comunicaciones en África, y define sus proyectos y programas intersectoriales conexos. | UN | وتقوم الشعبة بدور مركز تنسيق لتنفيذ برامج العمل اﻹقليمية في ميادين النقل والاتصالات مثل عقد النقل والاتصالات في أفريقيا، كما تقوم بتحديد مشاريعها وبرامجها ذات الصلة الشاملة لعدة قطاعات. |
En el anexo III se hace una comparación de las dos hipótesis y sus consecuencias para la ejecución de los programas de trabajo propuestos para 20162017. | UN | ويورد المرفق الثالث مقارنة للتصورين ونتائجهما بالنسبة لتنفيذ برامج العمل المقترحة للفترة 2016-2017. |
Los resultados de los foros y procesos internacionales que pueden impulsar la movilización de recursos para la ejecución de los programas de acción se comunican efectivamente a las Partes. | UN | إبلاغ الأطراف على نحو فعال بنتائج المحافل والعمليات الدولية التي يُحتمل أن تعزز تعبئة الموارد لتنفيذ برامج العمل |
Los resultados de los foros y procesos internacionales, que pueden aumentar la movilización de recursos para la ejecución de los programas de acción, se comunican efectivamente a las Partes | UN | إبلاغ الأطراف بصفة فعالة بنواتج المحافل والعمليات الدولية التي يحتمل أن تعزز حشد الموارد لتنفيذ برامج العمل. |
Con ese fin, pueden delegar ciertas obligaciones en organizaciones intergubernamentales subregionales pertinentes que servirán como centros de coordinación de las actividades preparatorias y de la ejecución de los programas de acción subregionales. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يمكنها تفويض أداء بعض الواجبات الى المنظمات الحكومية الدولية دون الاقليمية المختصة التي ستعمل كمراكز تنسيق لﻷنشطة التحضيرية وكجهات تنسيق لتنفيذ برامج العمل دون الاقليمية. |
Estas reuniones constituyen una de las piedras angulares del apoyo del MM para adecuar la disponibilidad de recursos a la demanda financiera y técnica a efectos de la ejecución de los programas de acción. | UN | وتشكل هذه الاجتماعات الاستشارية ركناً أساسياً من أركان الدعم الذي تقدمه الآلية المالية للمطابقة ما بين توفر الموارد والطلب المالي والتقني لتنفيذ برامج العمل. |
El subprograma fomentará las asociaciones a fin de apoyar la aplicación de los programas de acción. | UN | وسيتولى البرنامج الفرعي تعزيز الشراكات من أجل تيسير الدعم لتنفيذ برامج العمل. |
A través de la Dependencia, la secretaría ha venido proporcionando información sobre las actividades que se llevan a cabo en la región y prestando asistencia técnica para la aplicación de los programas de acción subregionales y nacionales. | UN | وتقدم الأمانة، عن طريق الوحدة، المعلومات عن الأنشطة المنفذة في المنطقة، بالإضافة إلى المساعدات التقنية اللازمة لتنفيذ برامج العمل دون الإقليمية والوطنية. |
2.5.1. Se aumenta la cooperación entre las convenciones de Río, en particular mediante una asistencia coordinada para ejecutar los programas de acción. | UN | 2-5-1 تعزيز التعاون فيما بين اتفاقيات ريو، بما في ذلك تقديم مساعدة منسقة لتنفيذ برامج العمل |
El hecho de que no se hayan institucionalizado y no cuenten con mecanismos estructurados de rendición de cuentas y presentación de informes impide que desarrollen plenamente su potencial de movilizar el sistema de las Naciones Unidas para ejecutar los programas de acción. | UN | ونظرا لعدم إضفاء الصفة المؤسسية على تلك الأفرقة وافتقارها إلى آليات منظمة للمساءلة والإبلاغ، تصعب الاستفادة بشكل كامل من إمكاناتها في تعبئة منظومة الأمم المتحدة لتنفيذ برامج العمل. |
5. ¿Cómo podemos lograr la igualdad de oportunidades en el apoyo para la aplicación de los programas nacionales de adaptación (PNA)? | UN | 5- كيف يمكن ضمان تكافؤ الفرص في الحصول على الدعم لتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف؟ |
Asimismo, se consideró que era importante que los asociados bilaterales y multilaterales tomasen medidas para integrar la cuestión de la desertificación en sus programas y asignasen los fondos necesarios para aplicar los programas de acción de carácter nacional, subregional y regional. | UN | وبالمثل فقد وُجد أنه من المهم أن يتخذ الشركاء الثنائيون والمتعددو الأطراف إجراءات لدمج مسألة التصحر في برامجهم وتوفير التمويل اللازم لتنفيذ برامج العمل الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية. |
Se prepararán actividades concretas para aplicar los programas de acción subregionales existentes, se establecerán redes de asociación a diversos niveles y se llevarán a cabo actividades experimentales para lograr objetivos prioritarios concretos. | UN | وسيجري إعداد أنشطة محددة لتنفيذ برامج العمل دون الإقليمية الحالية؛ وستقام شبكات للشراكة على مختلف الأصعدة، كما ستبدأ المرحلة التجريبية للأنشطة التي تهدف إلى تنفيذ أنشطة محددة ذات أولوية. |
Sin embargo, la Convención ha servido de catalizador para que muchos países se plantearan o volvieran a plantearse la cuestión de la desertificación, como muestra la adopción de estrategias y políticas, y el establecimiento de marcos institucionales para la ejecución de programas de acción nacionales, subregionales y regionales, muchos de los cuales están todavía en la etapa de formulación. | UN | ومع ذلك فقد ثبتت فائدة الاتفاقية التي حفزت بلدانا كثيرة على التركيز أو إعادة التركيز على قضية التصحر، كما يتبين من وضع الاستراتيجيات والسياسات، ومن إنشاء الأطر المؤسسية لتنفيذ برامج العمل الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية، التي لا يزال عدد كبير منها في مرحلة الإعداد. |
Formulación de procedimientos para la supervisión y evaluación sistemáticas de la ejecución de los programas de trabajo, la aplicación del mecanismo de autoevaluación, incluidos los aspectos normativos, operacionales y de gestión, y la preparación del informe cuantitativo consolidado de la CEPA sobre la ejecución de los programas en relación con el presupuesto por programas para el bienio 1996-1997. | UN | وضع إجراءات للرصد والتقييم المنهجيين لتنفيذ برامج العمل وتنفيذ التقييمات الذاتية، بما في ذلك المسائل اﻹدارية والتنفيذية والمسائل المتعلقة بالسياسات وإعداد تقرير اﻷداء البرنامجي الكمي الموحد للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا عن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. |
Se están realizando intentos claros de aplicar los programas de acción resultantes de las principales conferencias de las Naciones Unidas relacionadas con el desarrollo sin tener debidamente en cuenta las prioridades de los países en desarrollo. | UN | ٥٢ - وأضاف أنه تبذل حاليا محاولات واضحة لتنفيذ برامج العمل التي خلصت اليها المؤتمرات الرئيسية المتصلة بالتنمية التي عقدتها اﻷمم المتحدة دون إيلاء الاعتبار الواجب ﻷولويات البلدان النامية. |
2. Apoyo a la aplicación de programas de acción nacionales: plan de acción estratégica sobre aguas residuales municipales | UN | 2 - تقديم الدعم لتنفيذ برامج العمل الوطنية: خطة العمل الاستراتيجية بشأن المياه البلدية المستعملة |