ويكيبيديا

    "لتنفيذ خطة العمل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la aplicación del Plan de Acción
        
    • para aplicar el plan de acción
        
    • la ejecución del Plan de Acción
        
    • llevar a cabo el plan de trabajo
        
    • para ejecutar el plan de acción
        
    • de aplicación del plan de acción
        
    • realizar el plan de trabajo
        
    • a aplicar el plan de acción
        
    • la ejecución del plan de trabajo
        
    • para cumplir con el plan de trabajo
        
    • para ejecutar el plan de trabajo
        
    • la aplicación del plan de trabajo
        
    El PNUMA también proporciona asistencia para la aplicación del Plan de Acción para el desarrollo integrado del río Zambezi. UN كذلك يقدم البرنامج المساعدة لتنفيذ خطة العمل اﻹنمائية المتكاملة لنهر زامبيزي.
    El Programa Cooperativo del Asia Meridional para el Medio Ambiente (SACEP) fue encargado de las funciones de secretaría para la aplicación del Plan de Acción. UN وعين برنامج البيئة التعاوني لجنوب آسيا بصفة أمانة عامة لتنفيذ خطة العمل.
    Los informes nacionales indican que los países tienen en vigor políticas y programas para aplicar el plan de acción de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación. UN تظهر التقارير القطرية أن لدى البلدان سياسات وبرامج لتنفيذ خطة العمل الصادرة عن مؤتمر القمة العالمي للأغذية.
    Se invita a los Estados Miembros a informar a la Comisión de las medidas adoptadas para aplicar el plan de acción. UN والدول الأعضاء مدعوة لابلاغ اللجنة بالاجراءات المتخذة لتنفيذ خطة العمل هذه.
    El ONU-Hábitat prestará asistencia a la ejecución del Plan de Acción hasta el año 2020. UN كما سيقدم موئل الأمم المتحدة المساعدة لتنفيذ خطة العمل هذه حتى عام 2020.
    El informe del Comité determinará, según corresponda, la aceptabilidad de la cobertura de riesgos y del presupuesto de la OSSI para llevar a cabo el plan de trabajo. UN وسيتناول تقرير اللجنة المستقلة، حسب الاقتضاء، مدى كفاية تغطية المخاطر ومدى كفاية ميزانية مكتب خدمات الرقابة الداخلية لتنفيذ خطة العمل.
    Compromisos Enunciados de los compromisos de los agentes clave para ejecutar el plan de acción. UN بيانات التعهدات التي تجريها الجهات المنفذة الرئيسية لتنفيذ خطة العمل.
    10. Se creó un fondo fiduciario destinado a hacer frente a los gastos comunes de aplicación del plan de acción y a sustituir de forma gradual el apoyo prestado por el Fondo para el Medio Ambiente. UN ١٠ - وأنشئ صندوق استئماني بهدف تغطية التكاليف العامة لتنفيذ خطة العمل والحلول تدريجيا محل الدعم المقدم من صندوق البيئة.
    Se ha creado un clima favorable a la aplicación del Plan de Acción. UN فقد أسفر هذا عن مناخ ملائم لتنفيذ خطة العمل.
    x) La vigilancia mundial en la aplicación del Plan de Acción Internacional revisado sobre el Envejecimiento UN الرصد العالمي لتنفيذ خطة العمل المنقحة المتعلقة بالشيخوخة
    Además, al Comité le preocupa la falta de mecanismos para la aplicación del Plan de Acción Nacional. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود آليات لتنفيذ خطة العمل الوطنية.
    Se invita a los Estados Miembros a que informen a la Comisión de las medidas adoptadas para aplicar el plan de acción. UN وتُدعى الدول الأعضاء إلى إبلاغ اللجنة بالإجراءات التي اتخذت لتنفيذ خطة العمل.
    Ese proceso será paulatino, pero ya se ha empezado a aplicar una iniciativa para toda la Oficina con el objetivo de concretar propuestas pormenorizadas para aplicar el plan de acción. UN وستكون هذه عملية مستمرة، غير أن عملية شاملة لعموم المفوضية قد بدأت بهدف التعرف على المقترحات المفصلة لتنفيذ خطة العمل.
    Serán especialmente importantes las actividades para aplicar el plan de acción nacional para la paz, la reconciliación y la justicia e investigar los antecedentes de las personas que ocupen puestos gubernamentales superiores. UN ومن الأهمية بمكان اتخاذ خطوات لتنفيذ خطة العمل الوطنية للسلام والمصالحة والعدالة، وتمحيص المناصب الحكومية العليا.
    Se presta apoyo al Ministerio de Recursos Naturales y del Medio Ambiente para la formulación de un proyecto en el marco de Capacidad 21 encaminado a la ejecución del Plan de Acción Ambiental; UN ويقدم الدعم إلى وزارة البيئة والموارد الطبيعية لوضع مشروع بناء القدرة للقرن ٢١ لتنفيذ خطة العمل البيئية؛
    Cuarto examen y evaluación de la ejecución del Plan de Acción Internacional sobre el Envejecimiento UN عملية الاستعـراض والتقييم الرابعة لتنفيذ خطة العمل الدولية المتعلقة بالشيخوخة
    y evaluación de la ejecución del Plan de Acción Internacional UN الاستعراض والتقييم الرابعة لتنفيذ خطة العمل الدولية للشيخوخة
    ¿Tiene el solicitante la capacidad financiera y técnica para llevar a cabo el plan de trabajo propuesto para la exploración y ha aportado información detallada sobre su capacidad de responder sin demora a órdenes de emergencia? UN هل يمتلك مقدم الطلب القدرة المالية والتقنية اللازمة لتنفيذ خطة العمل المقترحة للاستكشاف، وهل قدم تفاصيل بشأن قدرته على الامتثال السريع للأوامر الطارئة؟
    Nos complace la serie de medidas adoptadas por varios órganos del sistema de las Naciones Unidas para ejecutar el plan de acción. UN ونحن نرحب بالخطوات التي تتخذها مختلف أجهزة منظومة اﻷمم المتحدة لتنفيذ خطة العمل.
    También desempeñará las funciones del comité en el período entre las reuniones anuales del comité, en particular impartiendo orientación normativa para las actividades mundiales de aplicación del plan de acción. UN وسيضطلع أيضا بمهام اللجنة في الفترة الفاصلة بين اجتماعات اللجنة السنوية، ويقدم على وجه التحديد التوجيه فيما يتعلق بالسياسات لأغراض الأنشطة على الصعيد العالمي لتنفيذ خطة العمل.
    iii) Si el solicitante estuviese bajo el control de un Estado o una empresa estatal, la certificación del Estado o de la empresa estatal de que el solicitante contará con los recursos financieros para realizar el plan de trabajo para la UN ' 3` وإذا كان مقدم الطلب خاضعا لسيطرة دولة أو مؤسسة حكومية، يقدم بيان من الدولة أو المؤسسة الحكومية يشهد على أن مقدم الطلب ستكون لديه الموارد المالية اللازمة لتنفيذ خطة العمل.
    Por consiguiente, la SADC está redoblando sus esfuerzos encaminados a aplicar el plan de acción derivado de la Declaración de Dar es Salam sobre la Seguridad Alimentaria. UN ولهذا فإن الجماعة الإنمائية تضاعف جهودها لتنفيذ خطة العمل المستمدة من إعلان دار السلام بشأن الأمن الغذائي.
    En el presente informe figura un examen de la ejecución del plan de trabajo conjunto para 2007 de la División para el Adelanto de la Mujer y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN يقدم هذا التقرير استعراضا لتنفيذ خطة العمل المشتركة لعام 2007 لشعبة النهوض بالمرأة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    iii) Si el solicitante se encuentra bajo el control de un Estado o una empresa estatal, preséntese una declaración del Estado o de la empresa estatal en que se certifique que el solicitante cuenta con los recursos financieros necesarios para cumplir con el plan de trabajo para la exploración. UN ' ٣` وإذا كان مقدم الطلب خاضعا لسيطرة دولة أو مؤسسة حكومية، يقدم بيان من الدولة أو المؤسسة الحكومية يشهد على أن مقدم الطلب ستكون لديه الموارد المالية اللازمة لتنفيذ خطة العمل.
    La etapa siguiente consistirá en elaborar un prototipo de centro de intercambio de información y obtener la financiación y el apoyo necesarios para ejecutar el plan de trabajo. UN وتستلزم المرحلة التالية تطوير وحدة نموذجية والحصول على التمويل والدعم اللازمين لتنفيذ خطة العمل.
    B. Información actualizada presentada oralmente sobre la aplicación del plan de trabajo mundial para las operaciones de desplazados internos y progresos en la incorporación de las cuestiones UN باء - تحديث شفوي لتنفيذ خطة العمل العالمية بشأن العمليات المتعلقة بالمشردين داخلياً والتقدم المحرز في مراعاة قضاياهم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد