El PNUMA también proporciona asistencia para la aplicación del Plan de Acción para el desarrollo integrado del río Zambezi. | UN | كذلك يقدم البرنامج المساعدة لتنفيذ خطة العمل اﻹنمائية المتكاملة لنهر زامبيزي. |
El Programa Cooperativo del Asia Meridional para el Medio Ambiente (SACEP) fue encargado de las funciones de secretaría para la aplicación del Plan de Acción. | UN | وعين برنامج البيئة التعاوني لجنوب آسيا بصفة أمانة عامة لتنفيذ خطة العمل. |
Los informes nacionales indican que los países tienen en vigor políticas y programas para aplicar el plan de acción de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación. | UN | تظهر التقارير القطرية أن لدى البلدان سياسات وبرامج لتنفيذ خطة العمل الصادرة عن مؤتمر القمة العالمي للأغذية. |
Se invita a los Estados Miembros a informar a la Comisión de las medidas adoptadas para aplicar el plan de acción. | UN | والدول الأعضاء مدعوة لابلاغ اللجنة بالاجراءات المتخذة لتنفيذ خطة العمل هذه. |
El ONU-Hábitat prestará asistencia a la ejecución del Plan de Acción hasta el año 2020. | UN | كما سيقدم موئل الأمم المتحدة المساعدة لتنفيذ خطة العمل هذه حتى عام 2020. |
El informe del Comité determinará, según corresponda, la aceptabilidad de la cobertura de riesgos y del presupuesto de la OSSI para llevar a cabo el plan de trabajo. | UN | وسيتناول تقرير اللجنة المستقلة، حسب الاقتضاء، مدى كفاية تغطية المخاطر ومدى كفاية ميزانية مكتب خدمات الرقابة الداخلية لتنفيذ خطة العمل. |
Compromisos Enunciados de los compromisos de los agentes clave para ejecutar el plan de acción. | UN | بيانات التعهدات التي تجريها الجهات المنفذة الرئيسية لتنفيذ خطة العمل. |
10. Se creó un fondo fiduciario destinado a hacer frente a los gastos comunes de aplicación del plan de acción y a sustituir de forma gradual el apoyo prestado por el Fondo para el Medio Ambiente. | UN | ١٠ - وأنشئ صندوق استئماني بهدف تغطية التكاليف العامة لتنفيذ خطة العمل والحلول تدريجيا محل الدعم المقدم من صندوق البيئة. |
Se ha creado un clima favorable a la aplicación del Plan de Acción. | UN | فقد أسفر هذا عن مناخ ملائم لتنفيذ خطة العمل. |
x) La vigilancia mundial en la aplicación del Plan de Acción Internacional revisado sobre el Envejecimiento | UN | الرصد العالمي لتنفيذ خطة العمل المنقحة المتعلقة بالشيخوخة |
Además, al Comité le preocupa la falta de mecanismos para la aplicación del Plan de Acción Nacional. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود آليات لتنفيذ خطة العمل الوطنية. |
Se invita a los Estados Miembros a que informen a la Comisión de las medidas adoptadas para aplicar el plan de acción. | UN | وتُدعى الدول الأعضاء إلى إبلاغ اللجنة بالإجراءات التي اتخذت لتنفيذ خطة العمل. |
Ese proceso será paulatino, pero ya se ha empezado a aplicar una iniciativa para toda la Oficina con el objetivo de concretar propuestas pormenorizadas para aplicar el plan de acción. | UN | وستكون هذه عملية مستمرة، غير أن عملية شاملة لعموم المفوضية قد بدأت بهدف التعرف على المقترحات المفصلة لتنفيذ خطة العمل. |
Serán especialmente importantes las actividades para aplicar el plan de acción nacional para la paz, la reconciliación y la justicia e investigar los antecedentes de las personas que ocupen puestos gubernamentales superiores. | UN | ومن الأهمية بمكان اتخاذ خطوات لتنفيذ خطة العمل الوطنية للسلام والمصالحة والعدالة، وتمحيص المناصب الحكومية العليا. |
Se presta apoyo al Ministerio de Recursos Naturales y del Medio Ambiente para la formulación de un proyecto en el marco de Capacidad 21 encaminado a la ejecución del Plan de Acción Ambiental; | UN | ويقدم الدعم إلى وزارة البيئة والموارد الطبيعية لوضع مشروع بناء القدرة للقرن ٢١ لتنفيذ خطة العمل البيئية؛ |
Cuarto examen y evaluación de la ejecución del Plan de Acción Internacional sobre el Envejecimiento | UN | عملية الاستعـراض والتقييم الرابعة لتنفيذ خطة العمل الدولية المتعلقة بالشيخوخة |
y evaluación de la ejecución del Plan de Acción Internacional | UN | الاستعراض والتقييم الرابعة لتنفيذ خطة العمل الدولية للشيخوخة |
¿Tiene el solicitante la capacidad financiera y técnica para llevar a cabo el plan de trabajo propuesto para la exploración y ha aportado información detallada sobre su capacidad de responder sin demora a órdenes de emergencia? | UN | هل يمتلك مقدم الطلب القدرة المالية والتقنية اللازمة لتنفيذ خطة العمل المقترحة للاستكشاف، وهل قدم تفاصيل بشأن قدرته على الامتثال السريع للأوامر الطارئة؟ |
Nos complace la serie de medidas adoptadas por varios órganos del sistema de las Naciones Unidas para ejecutar el plan de acción. | UN | ونحن نرحب بالخطوات التي تتخذها مختلف أجهزة منظومة اﻷمم المتحدة لتنفيذ خطة العمل. |
También desempeñará las funciones del comité en el período entre las reuniones anuales del comité, en particular impartiendo orientación normativa para las actividades mundiales de aplicación del plan de acción. | UN | وسيضطلع أيضا بمهام اللجنة في الفترة الفاصلة بين اجتماعات اللجنة السنوية، ويقدم على وجه التحديد التوجيه فيما يتعلق بالسياسات لأغراض الأنشطة على الصعيد العالمي لتنفيذ خطة العمل. |
iii) Si el solicitante estuviese bajo el control de un Estado o una empresa estatal, la certificación del Estado o de la empresa estatal de que el solicitante contará con los recursos financieros para realizar el plan de trabajo para la | UN | ' 3` وإذا كان مقدم الطلب خاضعا لسيطرة دولة أو مؤسسة حكومية، يقدم بيان من الدولة أو المؤسسة الحكومية يشهد على أن مقدم الطلب ستكون لديه الموارد المالية اللازمة لتنفيذ خطة العمل. |
Por consiguiente, la SADC está redoblando sus esfuerzos encaminados a aplicar el plan de acción derivado de la Declaración de Dar es Salam sobre la Seguridad Alimentaria. | UN | ولهذا فإن الجماعة الإنمائية تضاعف جهودها لتنفيذ خطة العمل المستمدة من إعلان دار السلام بشأن الأمن الغذائي. |
En el presente informe figura un examen de la ejecución del plan de trabajo conjunto para 2007 de la División para el Adelanto de la Mujer y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. | UN | يقدم هذا التقرير استعراضا لتنفيذ خطة العمل المشتركة لعام 2007 لشعبة النهوض بالمرأة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
iii) Si el solicitante se encuentra bajo el control de un Estado o una empresa estatal, preséntese una declaración del Estado o de la empresa estatal en que se certifique que el solicitante cuenta con los recursos financieros necesarios para cumplir con el plan de trabajo para la exploración. | UN | ' ٣` وإذا كان مقدم الطلب خاضعا لسيطرة دولة أو مؤسسة حكومية، يقدم بيان من الدولة أو المؤسسة الحكومية يشهد على أن مقدم الطلب ستكون لديه الموارد المالية اللازمة لتنفيذ خطة العمل. |
La etapa siguiente consistirá en elaborar un prototipo de centro de intercambio de información y obtener la financiación y el apoyo necesarios para ejecutar el plan de trabajo. | UN | وتستلزم المرحلة التالية تطوير وحدة نموذجية والحصول على التمويل والدعم اللازمين لتنفيذ خطة العمل. |
B. Información actualizada presentada oralmente sobre la aplicación del plan de trabajo mundial para las operaciones de desplazados internos y progresos en la incorporación de las cuestiones | UN | باء - تحديث شفوي لتنفيذ خطة العمل العالمية بشأن العمليات المتعلقة بالمشردين داخلياً والتقدم المحرز في مراعاة قضاياهم |