ويكيبيديا

    "لتنفيذ ذلك" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para aplicar esa
        
    • la aplicación de esa
        
    • para aplicar la
        
    • para la aplicación de la
        
    • para aplicar dicha
        
    • para su aplicación
        
    • para aplicar el
        
    • para aplicar ese
        
    • para poner en práctica esa
        
    • cumplimiento a esa
        
    • la aplicación de ese
        
    • la aplicación de dicha
        
    • para lograrlo
        
    • de la aplicación
        
    • para aplicar esta
        
    Estamos dispuestos a entablar un diálogo de fondo con todos los países interesados sobre propuestas constructivas para aplicar esa decisión. UN ونحن مستعدون للمشاركة في حوار موضوعي مع جميع البلدان المعنية فيما يتعلق بالاقتراحات البنَّاءة لتنفيذ ذلك القرار.
    Se alienta a las Partes a que asistan a la reunión preparadas para presentar un informe sobre las medidas que han adoptado para aplicar esa decisión; UN وتشجع الأطراف على الحضور إلى الاجتماع وهي مستعدة للإبلاغ عن الإجراءات التي اتخذتها لتنفيذ ذلك المقرر؛
    Acogemos con satisfacción la guía general que nos proporcionó recientemente el Secretario General para la aplicación de esa importante Declaración, y respaldamos los lineamientos para la acción que figuran en ella. UN ونرحب بالدليل التفصيلي الذي قدمه الأمين العام مؤخرا لتنفيذ ذلك الإعلان الهام، ونؤيد الإجراء المقترح لذلك.
    para aplicar la resolución, la ONUDD adoptó un enfoque de doble vertiente. UN وتنفيذا للقرار، اعتمد المكتب نهجا من شقين لتنفيذ ذلك المطلب.
    Tomando nota también de la Declaración de Lilongwe sobre el acceso a la asistencia judicial en el sistema de justicia penal en África, que figura en el anexo I de la presente resolución, y del Plan de Acción de Lilongwe para la aplicación de la Declaración, que figura en el anexo II de la presente resolución, UN وإذ يحيط علما بإعلان ليلونغوي بشأن تيسير الحصول على المساعدة القانونية في نظام العدالة الجنائية في أفريقيا، الوارد في المرفق الأول بهذا القرار، وبخطة عمل ليلونغوي لتنفيذ ذلك الإعلان، الواردة في المرفق الثاني بهذا القرار،
    Las acciones que deben llevarse a cabo para aplicar dicha decisión podrían abordar conjuntamente los ámbitos temáticos de aplicación comunes y otros ámbitos complicados previstos en la decisión, de acuerdo con sus respectivos mandatos y programas de trabajo. UN ويمكن للإجراءات المتخذة لتنفيذ ذلك المقرر أن تساهم معا في معالجة مجالات التنفيذ المواضيعي المشترك المحددة ومجالات التحدي الأخرى المتصورة في المقرر وفقا لولاياتها وبرامج عملها.
    El esfuerzo debe dar por resultado la elaboración de un enfoque amplio común, orientado hacia el futuro, que permita fortalecer la estabilidad y la confianza, así como la adopción de medidas prácticas para su aplicación. UN وينبغي أن يؤدي هذا الجهد الى إعداد نهج مشترك تطلعي وشامل لتعزيز الاستقرار واﻷمن، وكذلك الى اتخاذ خطوات عملية لتنفيذ ذلك النهج.
    10. para aplicar esa decisión, se envió una misión a Egipto, la República Arabe Siria, Jordania y la sede de la OLP en Túnez. UN ١٠ - لتنفيذ ذلك المقرر، أوفدت بعثة إلى مصر والجمهورية العربية السورية واﻷردن، وإلى مقر منظمة التحرير الفلسطينية في تونس.
    En nuestra opinión, los mecanismos que se han establecido para aplicar esa resolución son un ejemplo del tipo de medida que se precisa para que las Naciones Unidas, la OSCE y otras organizaciones regionales se unan con el fin de lograr esos nobles propósitos. UN ونحن نرى أن اﻵلية المنشأة لتنفيذ ذلك القرار تمثل تجسيدا حيﱠا لنوع التدابير اللازمة لضمان تكاتف اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا وغيرها من المنظمات اﻹقليمية لتحقيق تلك المقاصد النبيلة.
    Por lo tanto, corresponde a todos los Estados partes garantizar que se aceleren las medidas prácticas para aplicar esa obligación con el fin de lograr nuestro objetivo común del desarme nuclear. UN ولذلك يتعين على جميع الدول الأطراف أن تكفل التعجيل باتخاذ خطوات عملية لتنفيذ ذلك الالتزام بغية تحقيق هدفنا المشترك المتمثل في نزع السلاح النووي.
    En él se evalúa la aplicación de esa resolución. UN ويتضمن هذا التقرير تقييماً لتنفيذ ذلك القرار.
    El Japón acogerá la Conferencia Ministerial de Tokio en el segundo trimestre de 2004 para desarrollar un marco para la aplicación de esa propuesta. UN وسوف تستضيف اليابان مؤتمر طوكيو الوزاري في الربع الثاني من عام 2004 لوضع إطار عمل لتنفيذ ذلك الاقتراح.
    Además, la Conferencia General pidió al Director General que informara a la Junta de Desarrollo Industrial, en su 20o período de sesiones, de las medidas adoptadas para aplicar la resolución. UN وطلب المؤتمر كذلك الى المدير العام أن يقدم الى المجلس في دورته العشرين تقريرا عن التدابير المتخذة لتنفيذ ذلك القرار .
    Tomando nota también de la Declaración de Lilongwe sobre el acceso a la asistencia judicial en el sistema de justicia penal en África, que figura en el anexo I de la presente resolución, y del Plan de Acción de Lilongwe para la aplicación de la Declaración, que figura en el anexo II de la presente resolución, UN وإذ يحيط علما بإعلان ليلونغوي بشأن تيسير الحصول على المساعدة القانونية في نظام العدالة الجنائية في أفريقيا، الوارد في المرفق الأول بهذا القرار، وبخطة عمل ليلونغوي لتنفيذ ذلك الإعلان، الواردة في المرفق الثاني بهذا القرار،
    El presente informe se ha preparado en cumplimiento de lo dispuesto en la resolución 65/230 de la Asamblea General y en él figura información acerca de las medidas adoptadas para aplicar dicha resolución. UN ملخّص هذا التقرير أُعدَّ عملاً بقرار الجمعية العامة 65/230، وهو يتضمَّن معلومات عن الإجراءات المتَّخذة لتنفيذ ذلك القرار.
    Hace seis años, los Jefes de Estado y de Gobierno se reunieron en este Salón y adoptaron una Declaración Mundial sobre la supervivencia, la protección y el desarrollo del niño y un Programa de Acción para su aplicación. UN قبل ست سنوات، اعتمد رؤساء الدول والحكومات المجتمعون في هذه القاعة إعلانا عالميا يتعلق ببقاء الطفل وحمايته ونمائــه، وخطــة عمـل لتنفيذ ذلك اﻹعلان.
    Se han destinado recursos adicionales de las Naciones Unidas para aplicar el programa de calidad de la serie ISO 9000; UN وخصصت موارد إضافية من الأمم المتحدة لتنفيذ ذلك البرنامج؛
    Es necesario nuestro esfuerzo colectivo para aplicar ese programa. UN وتأييدنا الجماعي مطلوب لتنفيذ ذلك البرنامج.
    Resta todavía mucho por hacer para poner en práctica esa parte de la mencionada resolución. UN وما زال هناك الكثير الذي يتعين عمله لتنفيذ ذلك الجزء من القرار.
    Pregunta por qué no cuenta Alemania con un plan de acción para dar cumplimiento a esa resolución. UN وسأل لماذا لم تضع ألمانيا خطة عمل لتنفيذ ذلك القرار.
    La finalización de la exposición de la misión debía lograrse en los plazos adecuados, sin retrasar la aplicación de ese esquema y ese plan. UN وأضاف أن اختتام بيان المهمة ينبغي إنجازه في وقت محدد بدون تأخير لتنفيذ ذلك اﻹطار والخطة.
    También preguntaron por qué la Comisión Canadiense de Derechos Humanos no tenía responsabilidad directa por lo que se refería al cumplimiento de la Ley de equidad en el empleo, si existía algún mecanismo encargado de la aplicación de dicha ley, y por qué la población aborigen no estaba plenamente representada en la fuerza laboral, especialmente en los niveles de empleo más elevados. UN وسألوا لماذ تفتقر اللجنة الكندية لحقوق اﻹنسان إلى المسؤولية المباشرة عن تنفيذ قانون عدالة التوظيف، وعما إذا كانت توجد أية آلية لتنفيذ ذلك القانون، ولماذا كان السكان اﻷصليون غير ممثلين تمثيلا تاما في قوة العمل، ولا سيما في المستويات العليا من العمالة.
    y tienen que hacer unas piruetas mentales increíbles para lograrlo. TED وهم يقومون بتلك الرياضة العقلية المذهلة لتنفيذ ذلك.
    Al prepararnos para el examen quinquenal de la aplicación de esa Declaración sin precedentes, es momento de que reflexionemos sobre el nivel de progresos alcanzados en el logro de estos objetivos. UN وبينما نستعد لإجراء استعراض فترة الخمس سنوات لتنفيذ ذلك الإعلان غير المسبوق، فإن الوقت قد حان للتفكير في مدى التقدم الذي أحرز صوب تحقيق تلك الأهداف.
    También pidió a la Asamblea General que adoptara medidas adecuadas para aplicar esta decisión. UN كما طلبت إلى الجمعية العامة أن تتخذ التدابير المناسبة لتنفيذ ذلك المقرر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد