ويكيبيديا

    "لتنفيذ ولايته" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para cumplir su mandato
        
    • para la ejecución de su mandato
        
    • para el desempeño de su mandato
        
    • para el cumplimiento de su mandato
        
    • para llevar a cabo su mandato
        
    • para ejecutar su mandato
        
    • para cumplir con su mandato
        
    • para desempeñar su mandato
        
    • en cumplimiento de su mandato
        
    • para aplicar su mandato
        
    • en la ejecución de su mandato
        
    • para la realización de su mandato
        
    • para que éste desempeñe su mandato
        
    • para hacer frente a su mandato
        
    • por cumplir su mandato
        
    Entretanto, el equipo continuó preparándose en Ginebra para cumplir su mandato. UN وفي غضون ذلك، واصل الفريق في جنيف الاستعداد لتنفيذ ولايته.
    El Grupo ha obtenido acceso a una amplia gama de documentos que necesitaba para cumplir su mandato. UN وقد تمكن الفريق من الاطلاع على عدد كبير من الوثائق اللازمة لتنفيذ ولايته.
    Los días 12 y 17 de mayo de 2005, se inauguraron dos importantes órganos previstos en la Constitución, a saber, el Consejo Superior de Defensa y Seguridad y el Consejo de Estado, respectivamente, que proporcionan al Presidente el apoyo institucional necesario para la ejecución de su mandato. UN وافُتتح جهازان من الأجهزة الهامة التي ينص عليها الدستور، وهما المجلس الأعلى لشؤون الدفاع والأمن في 12 أيار/مايو ومجلس الدولة في 17 أيار/مايو، مما يتيح للرئيس الدعم المؤسسي الذي يحتاجه لتنفيذ ولايته.
    Como es natural, el Grupo de Trabajo estará en libertad de entrar en contacto con cualquier persona o grupo que estime necesario para el desempeño de su mandato. UN وللفريق العامل، بالطبع، الحرية في الاتصال بأي شخص أو مجموعة يرى أن الاتصال بهم ضروري لتنفيذ ولايته.
    Sin un aumento de las contribuciones, es posible que los recursos de la Entidad no sean suficientes para llevar a cabo su mandato. UN فموارد الكيان قد لا تكفي لتنفيذ ولايته من دون زيادة المساهمات.
    En efecto, la Asamblea había observado que el volumen de trabajo en dicha esfera aumentaba incesantemente y que el programa no tenía ni la capacidad institucional ni los recursos necesarios para ejecutar su mandato. UN إن الجمعية العامة قد لاحظت في الواقع أن حجم العمل في هذا المجال لا يكف عن الزيادة وأن البرنامج لا تتوفر له القدرة المؤسسية أو الموارد اللازمة لتنفيذ ولايته.
    El Grupo ha obtenido acceso a una amplia gama de documentos que necesitaba para cumplir su mandato. UN واطلع الفريق على طائفة واسعة من الوثائق التي تلزمه لتنفيذ ولايته.
    El ONU-Hábitat no dispone de suficientes recursos humanos y financieros para cumplir su mandato. UN لا يتوافر لموئل الأمم المتحدة ما يكفي من الموارد المالية والبشرية لتنفيذ ولايته.
    Como muchos otros países, China está convencida de que la propuesta ampliación del Consejo debe acrecentar su eficacia, de modo que el Consejo estará en mejor posición para cumplir su mandato con arreglo a la Carta, de conformidad con sus Propósitos y Principios. UN إن الصين مثل عدد كبير من البلدان اﻷخرى، مقتنعة تماما بأن التوسع المقترح للمجلس ينبغي أن يؤدي إلى مواصلة تعزيز فعاليته، بحيث يكون المجلس في موقف أفضل لتنفيذ ولايته بموجب الميثاق عملا بمقاصده ومبادئه.
    Los miembros del CAC manifestaron su apoyo a las medidas tomadas por el Alto Comisionado para cumplir su mandato respecto de la coordinación de las actividades de derechos humanos de todo el sistema. UN وأعلن أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية تأييدهم لﻹجراءات التي اتخذها المفوض السامي لتنفيذ ولايته فيما يتعلق بتنسيق أنشطة حقوق اﻹنسان في المنظومة بأكملها.
    Además, el Director Ejecutivo realizó visitas sobre el terreno a casi todas las regiones en las que opera la UNODC a fin de fortalecer la presencia regional, subregional y a nivel de país de la organización y, de ese modo, ampliar la cooperación, movilizar el apoyo político y lograr el impulso necesario para la ejecución de su mandato. UN وبالإضافة إلى ذلك، قام المدير التنفيذي بزيارات ميدانية إلى معظم المناطق التي يعمل فيها المكتب لتعزيز وجود المنظمة على الصعد الإقليمي وشبه الإقليمي والقطري، وبالتالي توسيع نطاق التعاون وحشد الدعم السياسي والزخم لتنفيذ ولايته.
    b) El acceso inmediato y sin obstáculos, en particular a las personas, los documentos y los lugares que el Grupo de Expertos considere pertinentes para la ejecución de su mandato; UN (ب) تمكين الفريق من الوصول فورا ودون عراقيل، وبخاصة إلى الأشخاص الذين يعتبر الوصول إليهم ضروريا لتنفيذ ولايته وإلى الوثائق والمواقع التي يراها مهمة في هذا الصدد؛
    El Grupo de Trabajo considera que esas visitas son importantes para el desempeño de su mandato. UN ويرى الفريق أن هذه الزيارات مهمة لتنفيذ ولايته.
    7. Pide al Secretario General que proporcione al grupo de trabajo todos los recursos e instalaciones necesarios para el desempeño de su mandato. UN 7- يطلب إلى الأمين العام تزويد الفريق العامل بكل الموارد والتسهيلات اللازمة لتنفيذ ولايته.
    para llevar a cabo su mandato, el Administrador ha creado comités mixtos de aplicación (CMA), en los cuales representantes de las comunidades croata y serbia bajo la presidencia de altos funcionarios de la UNTAES debaten las cuestiones y formulan recomendaciones. UN وأنشأ المدير لتنفيذ ولايته لجان تنفيذ مشتركة تناقش فيها المسائل ويتم فيها التوصل الى توصيات على يد ممثلي المجتمعات الكرواتية والصربية برئاسة كبار موظفي اﻹدارة الانتقالية.
    Desde 2002, el Grupo de Trabajo ha realizado sus actividades para ejecutar su mandato. UN واضطلع الفريق العامل منذ عام 2002 بأنشطته لتنفيذ ولايته.
    La Comisión es la responsable de asegurar que la Oficina del Asesor Especial para la Prevención del Genocidio reciba la financiación adecuada para cumplir con su mandato. UN وأضاف قائلا إن من مسؤولية اللجنة التأكد من أن مكتب المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية لديه ما يكفي من التمويل لتنفيذ ولايته.
    El grupo de trabajo tiene 24 meses para desempeñar su mandato. UN ومنح الفريق العامل 24 شهرا لتنفيذ ولايته.
    Si bien el programa de potenciación del papel político y económico de la mujer constituye la actividad general de la organización, el UNIFEM tiene presente que hay que establecer un equilibrio entre los recursos limitados con que cuenta y las tareas que ha de realizar en cumplimiento de su mandato. UN دال - معايير لاختيار البرامج ١١ - في حين يمثل تمكين المرأة اقتصاديا وسياسيا الشغل الشاغل للمنظمة، فإن الصندوق على وعي بما يتوجب أن يقام من توازن بين الموارد المحدودة واﻷنشطة المطلوبة لتنفيذ ولايته.
    La estrategia tiene por objeto crear un marco integrado y general de gestión de los recursos humanos que permita al FNUAP mejorar la manera en que capta al personal que necesita para aplicar su mandato y visión estratégica, así como desarrollar los conocimientos del personal y retenerlo. UN وترمي الاستراتيجية إلى إقامة هيكل متكامل وشامل لإدارة الموارد البشرية تمكن الصندوق من أن يجتذب وينمي ويحتفظ بطريقة أفضل بالموظفين الذين يحتاج إليهم لتنفيذ ولايته ورؤيته الاستراتيجية.
    La Directora Ejecutiva procede a la dirección, supervisión y gestión generales de ONU-Hábitat en la ejecución de su mandato legislativo y su programa de trabajo aprobado. UN وتقدم المديرة التنفيذية التوجيه الشامل والإشراف والإدارة لموئل الأمم المتحدة لتنفيذ ولايته التشريعية وبرنامج عمله المعتمد.
    Al mismo tiempo, el Gobierno coopera con el oficial de enlace de la OIT para que éste desempeñe su mandato. UN وفي الوقت نفسه، تتعاون الحكومة مع ضابط اتصال المنظمة لتنفيذ ولايته.
    El informe incluye numerosos datos y cifras sobre los esfuerzos realizados por el Consejo por cumplir su mandato de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN والتقرير حافل بمثل هذه الحقائق والأرقام بشأن جهود المجلس لتنفيذ ولايته في صون السلم والأمن الدوليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد