Proyecto para el desarrollo del turismo sostenible a través de la alianza público-privada | UN | مشروع لتنمية السياحة المستدامة من خلال الشراكة بين القطاعين العام والخاص |
En este contexto, convienen en que la creación de condiciones políticas estables, la eliminación de barreras burocráticas y una infraestructura adecuada son importantes para el desarrollo del turismo. | UN | ويتفقان في هذا الصدد على أن الظروف السياسية المستقرة وإزالة العقبات البيروقراطية، فضلا عن وجود نية أساسية صالحة، هي جميعا عوامل هامة لتنمية السياحة. |
Entre las actividades adicionales para un turismo sostenible figura la preparación de capítulos de un libro de texto y la investigación de instrumentos económicos para el desarrollo del turismo. | UN | وتشمل اﻷعمال اﻹضافية في مجال السياحة المستدامة إعداد فصول لكتاب دراسي وإجراء بحوث عن الصكوك الاقتصادية لتنمية السياحة. |
Esas diferencias deben analizarse cuidadosamente y tenerse en cuenta debidamente cuando se formulan las estrategias nacionales de desarrollo del turismo. | UN | ويتعين أن تحلل هذه الفروق بعناية وأن تؤخذ في الاعتبار على النحو الواجب عند صياغة الاستراتيجيات الوطنية لتنمية السياحة. |
El foro se centró en la industria turística y la aplicación de una estrategia de desarrollo turístico. | UN | وركّز المنتدى على صناعة السياحة وتنفيذ استراتيجية لتنمية السياحة. |
Entre ellos se puede mencionar un plan en curso para el fomento del turismo en el Golán, estimado en 5,5 millones de dólares. | UN | وتشمل هذه اﻹعانات خطة جارية لتنمية السياحة في مرتفعات الجولان تقدر قيمتها بما يقارب ٥,٥ ملايين من دولارات الولايات المتحدة. |
Un grupo de organismos de las Naciones Unidas había creado un comité directivo sobre turismo para el desarrollo, que trabajaría con miras a prestar un apoyo integral y coherente del sistema de las Naciones Unidas al desarrollo del turismo en los países menos adelantados. | UN | وقد أنشأت مجموعة من وكالات الأمم المتحدة لجنة توجيهية تعنى بالسياحة من أجل التنمية، ستسعى إلى قيام منظومة الأمم المتحدة بتقديم دعم متكامل ومتسق لتنمية السياحة في أقل البلدان نموا. |
Existen condiciones favorables para desarrollar el turismo y la recreación. | UN | والأوضاع مناسبة تماما لتنمية السياحة وخدمات الاستجمام. |
Se ha creado un fondo fiduciario para el desarrollo del turismo que suministrará alrededor de 20 millones de dólares con destino a inversiones en hoteles de juego. | UN | وأنشئ صندوق استئماني لتنمية السياحة سيوفر نحو ٢٠ مليونا من الدولارات للاستثمارات في فنادق للقمار. |
Por otra parte, las montañas brindan excelentes oportunidades para el desarrollo del turismo, el esquí, el montañismo y la caza. | UN | ومن ناحية أخــرى فإن الجبار توفر فرصا رائعة لتنمية السياحة والتزلج وتسلق الجبال والصيد. |
Al mismo tiempo se había hecho hincapié en que la paz, la seguridad y la estabilidad eran condiciones imprescindibles para el desarrollo del turismo. | UN | وفي الوقت نفسه، تم التأكيد على أن السلام والأمن والاستقرار هي شروط أساسية لتنمية السياحة. |
:: Protección de los ecosistemas costeros como base para el desarrollo del turismo sostenible | UN | حماية النظم الإيكولوجية الساحلية بوصفها أساسا لتنمية السياحة المستدامة |
Doce Estados miembros declararon haber tomado medidas acordes con el Plan de Acción de la CESPAP para el desarrollo del turismo sostenible en Asia y el Pacífico. | UN | وأفادت 12 من الدول الأعضاء عن اتخاذ إجراءات تتمشى مع خطة عمل اللجنة لتنمية السياحة المستدامة في آسيا والمحيط الهادئ. |
Se ha creado un fondo fiduciario para el desarrollo del turismo que suministrará unos 20 millones de dólares con destino a inversiones en hoteles de juego. | UN | ٢٣ - وأنشئ صندوق استئماني لتنمية السياحة سيوفر زهاء ٢٠ مليون دولار للاستثمارات في فنادق للقمار. |
Gambia ha elaborado una política de turismo responsable, una política de erradicación de la pobreza y un plan maestro de desarrollo del turismo. | UN | ووضعت غامبيا سياسة عامة مسؤولة للسياحة، وسياسة عامة للقضاء على الفقر، وخطة رئيسية لتنمية السياحة. |
Samoa cuenta con un plan de desarrollo del turismo que incluye un componente sobre ecoturismo. | UN | ولدى ساموا خطة لتنمية السياحة تشتمل على عنصر للسياحة البيئية. |
Éstos ayudan a planificar y coordinar tanto las inversiones públicas como privadas en torno a las estrategias nacionales de desarrollo del turismo que van creando con el tiempo capacidad de oferta a lo largo de la cadena de valor del sector turístico. | UN | فهي تساعد في تخطيط وتنسيق الاستثمارات في القطاعين العام والخاص على السواء، في إطار استراتيجيات وطنية لتنمية السياحة ترمي إلى بناء قدرات العرض تدريجياً على امتداد سلاسل القيمة في قطاع السياحة. |
Sólo se deben considerar los proyectos de desarrollo turístico que cumplan estrictamente con los requisitos de protección ambiental, en particular con los de las orientaciones para la gestión de los recursos costeros y marítimos. | UN | وينبغي النظر في تنفيذ مشاريع لتنمية السياحة ولكن بشرط أن تمتثل هذه المشاريع بدقة للسياسات البيئية، لا سيما تلك الواردة في المبادئ التوجيهية ﻹدارة الموارد الساحلية والبحرية. |
El Gobierno ha terminado su examen del Plan de desarrollo turístico para diez años, y ha presentado su Plan de Ejecución de Obras Turísticas para 1995-1999. | UN | ١٣ - وأنهت الحكومة استعراضها للخطة العشرية لتنمية السياحة وقدمت خطتها التنفيذية المتعلقة بالسياحة للفترة ١٩٩٥-١٩٩٩. |
La provincia reúne condiciones favorables para el fomento del turismo y el alpinismo. | UN | والظروف هنا مهيأة لتنمية السياحة ورياضة تسلق الجبال. |
8. Debe prestarse atención y apoyo prioritarios al desarrollo del turismo electrónico a fin de que sea máxima su contribución al crecimiento económico sostenido y al desarrollo sostenible de los países en desarrollo. | UN | 8- وينبغي إيلاء اهتمام ودعم على سبيل الأولوية لتنمية السياحة الإلكترونية من أجل زيادة إسهامها في النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة للبلدان النامية وذلك إلى أقصى حد. |
ii) Existía un gran potencial para desarrollar el turismo, lo que crearía nuevas oportunidades de empleo. | UN | `2 ' أن هنالك إمكانيات ضخمة لتنمية السياحة وهو ما من شأنه أن يُولَّد فرصا جديدة للعمالة. |
Las directrices y prácticas de gestión del desarrollo del turismo sostenible son aplicables a todas las formas de turismo en todos los tipos de destinos, incluido el turismo de masas y los distintos subsectores específicos del turismo, entre ellos el ecoturismo. | UN | وتنطبق المبادئ التوجيهية وممارسات الإدارة لتنمية السياحة المستدامة على جميع أشكال السياحة في جميع أنواع الوجهات، بما في ذلك السياحة الجماعية ومختلف القطاعات الفرعية للسياحة المتخصصة، بما في ذلك السياحة البيئية. |
Las diferentes culturas de los pequeños Estados insulares en desarrollo también brindan la oportunidad de desarrollar el turismo cultural. | UN | كذلك تتيح الثقافات المتنوعة للدول الجزرية الصغيرة النامية فرصا لتنمية السياحة الثقافية. |
:: Determinar medidas encaminadas a potenciar la capacidad humana e institucional para el desarrollo turístico de los Estados miembros de África oriental. | UN | تحديد التدابير الرامية إلى تعزيز بناء القدرات البشرية والمؤسسية لتنمية السياحة في الدول الأعضاء في شرق أفريقيا |
Entre las principales necesidades de infraestructura física para el desarrollo del turismo se cuentan las siguientes: servicios eficaces de transporte, incluidos los aeropuertos y las conexiones por aire o mar; redes viales razonablemente buenas; conexiones de telecomunicación; sistemas seguros de suministro de energía; sistemas de abastecimiento de agua dulce; servicios de alojamiento; restaurantes y lugares de esparcimiento. | UN | ٩ - وتشمل الاحتياجات اﻷساسية من الهياكل اﻷساسية المادية لتنمية السياحة ما يلي: مرافق نقل فعالة، بما فــي ذلك المطارات وخطــوط النقل الجويــة و/أو البحريـة؛ شبكات طرق جيدة بشكل معقول؛ خطوط اتصالات سلكية ولاسلكية؛ شبكات يعتمد عليها لتوفير الطاقة؛ شبكات للمياه العذبة؛ مرافق لﻹقامة؛ مطاعم ومواقع للترفيه. |
La Comisión aprobó un programa de trabajo internacional sobre desarrollo del turismo sostenible en el que se preveían diversas actividades que deberían realizar los gobiernos, la industria del turismo, otros grupos importantes y las organizaciones internacionales. | UN | ٣١ - اعتمدت اللجنة برنامج عمل دولي لتنمية السياحة المستدامة يدعو كبرى الجماعات والمنظمات الدولية إلى العمل في أنشطة متنوعة. |