ويكيبيديا

    "لتوريد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para el suministro
        
    • de suministro de
        
    • para suministrar
        
    • de abastecimiento de
        
    • entrega de
        
    • el suministro de
        
    • proveedoras de
        
    • de suministrar
        
    • del suministro de
        
    • de compra de
        
    • de importación
        
    • para la prestación de
        
    • para el abastecimiento de
        
    • suministros de
        
    • importación de
        
    Asimismo, debería haberse convocado un nuevo concurso para el suministro de carburantes y lubricantes. UN وكان ينبغي أيضا إعادة طرح عقد لتوريد الوقود والزيوت ومواد التشحيم للعطاء.
    Se espera que a principios de 1994 entre en vigor un contrato para el suministro de combustible. UN ومن المرتقب أن يتم في أوائل عام ١٩٩٤ توقيع عقد لتوريد الوقود.
    Los sistemas nacionales de suministro de medicamentos frecuentemente no llegan a las personas que viven en la pobreza. UN ولا تصل الأنظمة الوطنية لتوريد الأدوية في غالب الأحيان إلى أولئك الذين يعيشون في الفقر.
    Podría definirse así la combinación óptima de modos de suministro de esos servicios. UN ويمكن أن يفضي هذا اﻷمر إلى تحديد خليط أمثل من الوسائط المختلفة لتوريد هذه الخدمات.
    El solicitante de un permiso para suministrar armas de fuego es objeto de más averiguaciones. UN أما مقدم طلب الحصول على ترخيص لتوريد الأسلحة النارية فيخضع إلى تمحيص إضافي.
    Además, está prevista la rehabilitación de las redes de abastecimiento de agua en pequeña escala y las instalaciones de saneamiento. UN ومن المستهدف أيضا ترميم الشبكات الحالية الصغيرة لتوريد المياه والمرافق الصحية.
    Posteriormente se colocó un pedido en la sede para el suministro de cierta cantidad de equipo médico. UN ونتيجة لذلك، قدم طلب في المقر لتوريد كمية من المعدات الطبية.
    A este respecto había firmado recientemente un contrato con el Programa de las Naciones Unidas para el suministro de medicamentos esenciales al Iraq. UN وفي هذا الصدد، كان المصنع قد وقع مؤخرا عقدا في إطار برنامج اﻷمم المتحدة لتوريد الأدوية الأساسية إلى العراق.
    La única excepción al respecto es el contrato concertado por la Technopromexport para el suministro de elementos conductores y piezas de repuesto al Iraq. UN والاستثناء الوحيد من ذلك هو العقد الذي أبرمته شركة تكنوبرومكسبورت لتوريد موصلات وقطع غيار إلى العراق.
    El lento ritmo de llegada de los artículos obedeció a que los plazos exigidos para el suministro de equipo en este sector son muy largos. UN وبطء معدل وصول اللوازم يرجع إلى طول الفترة الزمنية اللازمة لتوريد المعدات في هذا القطاع.
    Hubo un acuerdo general en que la importancia relativa de los distintos modos de suministro de servicios resultaba también afectada por los cambios tecnológicos. UN وهناك اتفاق واسع في الرأي وأن المزج بين أساليب مختلفة لتوريد الخدمات يتأثر أيضاً بالتغير التكنولوجي.
    Se puso como ejemplo un contrato de suministro de combustible por un organismo gubernamental en relación con el cual resultaba pertinente una determinación de esa índole. UN وسيق مثلا على ذلك عقد لتوريد الوقود تبرمه هيئة حكومية.
    Permitió apreciar que se había reducido el cultivo ilícito en esos países como resultado de la cooperación del PNUFID y los tres gobiernos, y que la fuente principal de suministro de opio y heroína era el Afganistán. UN وقد تبين من ذلك أن التعاون بين اليوندسيب وحكومات البلدان الثلاثة قد أدى الى تحقيق انخفاض في الزراعة غير المشروعة في هذه البلدان، وأن المصدر الرئيسي لتوريد الأفيون والهيروين هو أفغانستان.
    Esa condición les permitía recibir pliegos de condiciones para suministrar bienes y servicios al Tribunal. UN وقد أتاح لهم ذلك المركز تلقي مستندات طلبات لتوريد بضائع وخدمات إلى المحكمة.
    Después de llamar a licitación pública, se seleccionó a dos proveedores para suministrar Lysol. UN وعن طريق المناقصات التنافسية، جرى اختيار موردين إثنين لتوريد اللايسول.
    Se completaron la instalación del sistema de abastecimiento de agua del campamento de Dbayeh, la construcción de alcantarillado, y la reparación de caminos en el campamento de Mieh–Mieh. UN وقد أنجز إنشاء شبكة لتوريد المياه في مخيم دباية، وإنشاء خطوط مجارير، واستصلاح الطرق في مخيم الميه ميه.
    22. Deberían mejorarse los mecanismos de estudio de mercados para reunir datos relativos a las fuentes confiables de suministros, las tendencias de los precios y los plazos de entrega de las mercancías. UN ٢٢ - يجب تعزيز آليات مسح السوق لجمع بيانات متصلة بمصادر توريد يعول عليها واتجاه اﻷسعار والمهلة اللازمة لتوريد المواد.
    DE PERSONAS FÍSICAS proveedoras de SERVICIOS) Y LA APLICACIÓN EFECTIVA DEL ARTÍCULO IV SOBRE UN (حركـة الأشخاص الطبيعيين لتوريد الخدمات) والتنفيذ الفعال للمادة الرابعة المتعلقة
    Uno de esos programas ha brindado a pequeños talleres la oportunidad de suministrar uniformes escolares. UN ويعطي أحد تلك البرامج فرصة إلى الورش الصغيرة لتوريد الزي المدرسي.
    En muchos países se ha otorgado a las empresas estatales el monopolio del suministro de bienes o servicios en sus sectores respectivos. UN وهناك بلدان كثيرة منحت المؤسسات العامة احتكارا قانونيا لتوريد السلع والخدمات في القطاعات التي تعمل بها.
    En respuesta a esto se dijo que ello dependería de que el contrato de compra de los bienes incluyera también, o no, el transporte de éstos. UN وإجابة على ذلك، أشير الى أن ذلك يتوقف على ما إذا كان عقد الاشتراء لتوريد السلع يتضمن أيضا نقل هذه السلع.
    Las autoridades de seguridad pueden conceder un permiso de importación y tenencia de armas de caza a turistas extranjeros por un período limitado no superior a tres meses. UN ويمكن منح ترخيص للسياح الأجانب لتوريد وحمل أسلحة الصيد من قبل المصالح الأمنية ولأجل مضبوط لا يتجاوز ثلاثة أشهر.
    Su reclamación concierne a 11 contratos para la prestación de servicios de mano de obra en Kuwait. UN وتتعلق مطالبتها بأحد عشر عقداً لتوريد اليد العاملة إلى الكويت.
    Ahora bien, imagínense que un departamento de educación se dirija a un ministro de finanzas diciéndole que, para el programa de educación, necesitan fondos para el abastecimiento de agua. UN والآن، تصوروا وزارة تعليم وهي تذهب إلى وزير المالية وتقول له إن برنامج التعليم يتطلب أموالا لتوريد المياه.
    Representa una fuente importante de suministros de materias primas y proporciona empleo a decenas de miles de personas. UN فهي تمثِّل مصدراً هاماً لتوريد المواد الخام وتوفِّر فرص عمل لعشرات الآلاف من الأشخاص.
    La OADA también hizo un llamamiento a licitación para la importación de los factores necesarios. UN هذا، وقامت المنظمة باستدراج عروض أسعار لتوريد هذه المستلزمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد