Se pregunta qué se hace para impartir capacitación al personal directivo y descentralizar las funciones a las zonas rurales. | UN | وتساءلت عما تم عمله لتوفير التدريب اﻹداري وتحقيق لا مركزية السلطة في المناطق الريفية. |
También se exigen licencias, con ciertas excepciones, para impartir capacitación militar. | UN | ويتعين أيضا وجود تراخيص لتوفير التدريب العسكري، مع بعض الاستثناءات. |
Estos reformatorios disponen de los medios para impartir formación profesional y enseñanza secundaria. | UN | وتتخذ الترتيبات في المعسكرات لتوفير التدريب المهني والتعليم الثانوي لهم. |
La Comisión debería establecer un mecanismo transparente, participativo y equitativo para proporcionar capacitación al personal de las oficinas subregionales. | UN | يجب على اللجنة إنشاء آلية تتسم بالشفافية والعدالة وتقوم على المشاركة لتوفير التدريب للمكاتب دون الإقليمية. |
Deben aumentarse las oportunidades de capacitación a ese respecto en distintos niveles, desde el local hasta el internacional. | UN | وينبغي إتاحة المزيد من الفرص لتوفير التدريب على مختلف المستويات، من المستويات المحلية إلى الدولية. |
Como parte del programa de formación se crearán instituciones en determinados países para impartir formación de manera permanente, a nivel tanto nacional como subregional. | UN | كما سيقيم برنامج التدريب مرافق في بلدان مختارة لتوفير التدريب باستمرار، على كل من الصعيد الوطني والصعيد دون اﻹقليمي. |
Portugal ha establecido programas para la formación y la integración profesional de las mujeres. | UN | ووضعت البرتغال برامج لتوفير التدريب والإدماج المهني للنساء. |
También recomienda redoblar los esfuerzos para impartir capacitación sobre cuestiones de género y designar coordinadores de género en todos los ministerios. | UN | كما توصي بزيادة الجهود المبذولة لتوفير التدريب الجنساني وإنشاء مراكز تنسيق جنسانية في جميع الوزارات. |
También recomienda redoblar los esfuerzos para impartir capacitación sobre cuestiones de género y designar coordinadores de género en todos los ministerios. | UN | كما توصي بزيادة الجهود المبذولة لتوفير التدريب الجنساني وإنشاء مراكز تنسيق جنسانية في جميع الوزارات. |
En la esfera de la educación no académica, se han adoptado medidas para impartir capacitación y promover el empleo por cuenta propia sin discriminación en las zonas rurales. | UN | وتُبذل جهود في مجال التعليم غير الرسمي، لتوفير التدريب وتشجيع العمل لحساب الذات في المناطق الريفية دون تمييز. |
En el programa estatal de reforma jurídica se prevé una serie de medidas para impartir formación jurídica a los ciudadanos y mejorar la enseñanza del derecho. | UN | فالبرنامج الحكومي لﻹصلاح القانوني يتوخى عددا من التدابير لتوفير التدريب القانوني للمواطنين وتحسين تدريس القانون. |
El CICR trabajó en colaboración con la Sociedad Somalí de la Media Luna Roja para proporcionar capacitación, embarcaciones, redes, cordeles de pesca y anzuelos. | UN | وتعاونت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية مع منظمة الهلال اﻷحمر الصومالية لتوفير التدريب والقوارب والشباك والصنانير والشصوص. |
Un coordinador capacitado para proporcionar capacitación en el uso del sistema de gestión de talentos en todas las misiones de mantenimiento de la paz | UN | تدريب مسؤول تنسيق لتوفير التدريب على استخدام نظام إدارة المواهب في جميع بعثات حفظ السلام |
Es necesario establecer mecanismos de capacitación y apoyo apropiados para el personal que trabaja en situaciones estresantes. | UN | ودعا الى إقامة آليات لتوفير التدريب والدعم اللازمين لمواجهة المواقف العصيبة. |
Estamos dispuestos a ofrecer asistencia técnica y de capacitación adecuadas a las necesidades afganas en una amplia gama de sectores. | UN | ونحن على استعداد لتوفير التدريب والمساعدة التقنية بما يلائم احتياجات أفغانستان في مجموعة واسعة من القطاعات. |
- elabora programas especiales de formación profesional y reciclaje de los desempleados; | UN | :: وضع برامج خاصة لتوفير التدريب وإعادة التدريب المهني للعاطلين عن العمل؛ |
El ACNUDH también ha continuado haciendo todo lo posible por reforzar la capacidad nacional para la formación en derechos humanos del personal militar, la policía y otro personal desplazado en operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وظلت المفوضية السامية لحقوق الإنسان تبذل جهوداً معززة لدعم القدرات الوطنية لتوفير التدريب في مجال حقوق الإنسان للعسكريين ورجال الشرطة وغيرهم من الموظفين الذين يتم نشرهم في عمليات حفظ السلام؛ |
El Instituto existe para proporcionar formación profesional a sus representantes ante la Organización y para efectuar investigaciones con objeto de promover el desarrollo económico y social. | UN | وقد وُجد المعهد لتوفير التدريب لممثليها لدى المنظمة ولإجراء البحوث الرامية إلى تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
En el estudio se destacó también la necesidad de impartir capacitación a los funcionarios de inmigración y las autoridades competentes para que se respetaran los derechos de los niños migrantes. | UN | وشدد أيضا على الحاجة لتوفير التدريب لمسؤولي الهجرة والسلطات المختصة لكفالة احترام حقوق الأطفال المهاجرين. |
La mayoría de esas asociaciones se basan en acuerdos que reconocen la autoridad del UNIDIR para formar como pasantes a estudiantes universitarios, lo que les permite obtener créditos universitarios por su pasantía. | UN | ويستند معظم هذه الشراكات إلى اتفاقات تعترف بالمعهد بوصفه مصدرا مشروعا لتوفير التدريب لطلبة الجامعات. |
El Fondo ha apoyado asimismo el establecimiento de centros de excelencia en Indonesia, México, Tailandia y Túnez, a fin de proporcionar capacitación y facilitar el intercambio de experiencia con objeto de aumentar la capacidad nacional y regional para la formulación y gestión de los programas de salud genésica. | UN | ودعم الصندوق أيضا إنشاء مراكز امتياز في كل من إندونيسيا وتايلند وتونس والمكسيك لتوفير التدريب وتبادل الخبرات بهدف تعزيز القدرات الوطنية واﻹقليمية في صياغة وإدارة برامج الصحة اﻹنجابية. |
Pidió a la UNCTAD que prestase especial atención a la capacitación del sector privado y a las formas de atraer al sector privado a personas capacitadas. | UN | وطلب إلى اﻷونكتاد أن تولي عناية خاصة لتوفير التدريب للقطاع الخاص ولسبل جلب الموظفين المقتدرين إلى القطاع الخاص. |
72. El Ecuador ha organizado una serie de seminarios, cursos y programas de capacitación para dar formación básica con el propósito de mejorar las condiciones de habitación. | UN | ٧٢ - أجرت إكوادور سلسلة من الندوات والدورات والبرامج التدريبية لتوفير التدريب اﻷساسي بهدف تحسين اﻷوضاع المعيشية. |
Las medidas adoptadas para enseñar técnicas de movilidad personal a las personas con discapacidad y al personal especializado que trabaja con ellas; | UN | التدابير المتخذة لتوفير التدريب على مهارات التنقل للأشخاص ذوي الإعاقة وللموظفين المتخصصين |
Se necesitan recursos adicionales para la capacitación especializada en otras formas de solución de controversias. | UN | ويلزم رصد موارد إضافية لتوفير التدريب البديل المتخصص على السبل البديلة لحل المنازعات. |
El Ministerio Federal de Defensa elabora planes para ofrecer capacitación en remoción de minas en Alemania o enviar equipos de capacitación para mejorar las actividades de remoción de minas en los países afectados, por ejemplo, en Bosnia y Herzegovina. | UN | وتعمل وزارة الدفاع الاتحادية على وضع خطط لتوفير التدريب على إزالة اﻷلغام في ألمانيا أو إرسال أفرقة تدريب لتحسين إزالة اﻷلغام في البلدان المتضررة، وعلى سبيل المثال، البوسنة والهرسك. |