"لتوفير التدريب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para impartir capacitación
        
    • para impartir formación
        
    • para proporcionar capacitación
        
    • de capacitación
        
    • de formación
        
    • para la formación
        
    • para proporcionar formación
        
    • de impartir capacitación
        
    • para formar
        
    • a fin de proporcionar capacitación
        
    • a la capacitación
        
    • para dar formación
        
    • para enseñar
        
    • para la capacitación
        
    • para ofrecer capacitación
        
    Se pregunta qué se hace para impartir capacitación al personal directivo y descentralizar las funciones a las zonas rurales. UN وتساءلت عما تم عمله لتوفير التدريب اﻹداري وتحقيق لا مركزية السلطة في المناطق الريفية.
    También se exigen licencias, con ciertas excepciones, para impartir capacitación militar. UN ويتعين أيضا وجود تراخيص لتوفير التدريب العسكري، مع بعض الاستثناءات.
    Estos reformatorios disponen de los medios para impartir formación profesional y enseñanza secundaria. UN وتتخذ الترتيبات في المعسكرات لتوفير التدريب المهني والتعليم الثانوي لهم.
    La Comisión debería establecer un mecanismo transparente, participativo y equitativo para proporcionar capacitación al personal de las oficinas subregionales. UN يجب على اللجنة إنشاء آلية تتسم بالشفافية والعدالة وتقوم على المشاركة لتوفير التدريب للمكاتب دون الإقليمية.
    Deben aumentarse las oportunidades de capacitación a ese respecto en distintos niveles, desde el local hasta el internacional. UN وينبغي إتاحة المزيد من الفرص لتوفير التدريب على مختلف المستويات، من المستويات المحلية إلى الدولية.
    Como parte del programa de formación se crearán instituciones en determinados países para impartir formación de manera permanente, a nivel tanto nacional como subregional. UN كما سيقيم برنامج التدريب مرافق في بلدان مختارة لتوفير التدريب باستمرار، على كل من الصعيد الوطني والصعيد دون اﻹقليمي.
    Portugal ha establecido programas para la formación y la integración profesional de las mujeres. UN ووضعت البرتغال برامج لتوفير التدريب والإدماج المهني للنساء.
    También recomienda redoblar los esfuerzos para impartir capacitación sobre cuestiones de género y designar coordinadores de género en todos los ministerios. UN كما توصي بزيادة الجهود المبذولة لتوفير التدريب الجنساني وإنشاء مراكز تنسيق جنسانية في جميع الوزارات.
    También recomienda redoblar los esfuerzos para impartir capacitación sobre cuestiones de género y designar coordinadores de género en todos los ministerios. UN كما توصي بزيادة الجهود المبذولة لتوفير التدريب الجنساني وإنشاء مراكز تنسيق جنسانية في جميع الوزارات.
    En la esfera de la educación no académica, se han adoptado medidas para impartir capacitación y promover el empleo por cuenta propia sin discriminación en las zonas rurales. UN وتُبذل جهود في مجال التعليم غير الرسمي، لتوفير التدريب وتشجيع العمل لحساب الذات في المناطق الريفية دون تمييز.
    En el programa estatal de reforma jurídica se prevé una serie de medidas para impartir formación jurídica a los ciudadanos y mejorar la enseñanza del derecho. UN فالبرنامج الحكومي لﻹصلاح القانوني يتوخى عددا من التدابير لتوفير التدريب القانوني للمواطنين وتحسين تدريس القانون.
    El CICR trabajó en colaboración con la Sociedad Somalí de la Media Luna Roja para proporcionar capacitación, embarcaciones, redes, cordeles de pesca y anzuelos. UN وتعاونت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية مع منظمة الهلال اﻷحمر الصومالية لتوفير التدريب والقوارب والشباك والصنانير والشصوص.
    Un coordinador capacitado para proporcionar capacitación en el uso del sistema de gestión de talentos en todas las misiones de mantenimiento de la paz UN تدريب مسؤول تنسيق لتوفير التدريب على استخدام نظام إدارة المواهب في جميع بعثات حفظ السلام
    Es necesario establecer mecanismos de capacitación y apoyo apropiados para el personal que trabaja en situaciones estresantes. UN ودعا الى إقامة آليات لتوفير التدريب والدعم اللازمين لمواجهة المواقف العصيبة.
    Estamos dispuestos a ofrecer asistencia técnica y de capacitación adecuadas a las necesidades afganas en una amplia gama de sectores. UN ونحن على استعداد لتوفير التدريب والمساعدة التقنية بما يلائم احتياجات أفغانستان في مجموعة واسعة من القطاعات.
    - elabora programas especiales de formación profesional y reciclaje de los desempleados; UN :: وضع برامج خاصة لتوفير التدريب وإعادة التدريب المهني للعاطلين عن العمل؛
    El ACNUDH también ha continuado haciendo todo lo posible por reforzar la capacidad nacional para la formación en derechos humanos del personal militar, la policía y otro personal desplazado en operaciones de mantenimiento de la paz. UN وظلت المفوضية السامية لحقوق الإنسان تبذل جهوداً معززة لدعم القدرات الوطنية لتوفير التدريب في مجال حقوق الإنسان للعسكريين ورجال الشرطة وغيرهم من الموظفين الذين يتم نشرهم في عمليات حفظ السلام؛
    El Instituto existe para proporcionar formación profesional a sus representantes ante la Organización y para efectuar investigaciones con objeto de promover el desarrollo económico y social. UN وقد وُجد المعهد لتوفير التدريب لممثليها لدى المنظمة ولإجراء البحوث الرامية إلى تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    En el estudio se destacó también la necesidad de impartir capacitación a los funcionarios de inmigración y las autoridades competentes para que se respetaran los derechos de los niños migrantes. UN وشدد أيضا على الحاجة لتوفير التدريب لمسؤولي الهجرة والسلطات المختصة لكفالة احترام حقوق الأطفال المهاجرين.
    La mayoría de esas asociaciones se basan en acuerdos que reconocen la autoridad del UNIDIR para formar como pasantes a estudiantes universitarios, lo que les permite obtener créditos universitarios por su pasantía. UN ويستند معظم هذه الشراكات إلى اتفاقات تعترف بالمعهد بوصفه مصدرا مشروعا لتوفير التدريب لطلبة الجامعات.
    El Fondo ha apoyado asimismo el establecimiento de centros de excelencia en Indonesia, México, Tailandia y Túnez, a fin de proporcionar capacitación y facilitar el intercambio de experiencia con objeto de aumentar la capacidad nacional y regional para la formulación y gestión de los programas de salud genésica. UN ودعم الصندوق أيضا إنشاء مراكز امتياز في كل من إندونيسيا وتايلند وتونس والمكسيك لتوفير التدريب وتبادل الخبرات بهدف تعزيز القدرات الوطنية واﻹقليمية في صياغة وإدارة برامج الصحة اﻹنجابية.
    Pidió a la UNCTAD que prestase especial atención a la capacitación del sector privado y a las formas de atraer al sector privado a personas capacitadas. UN وطلب إلى اﻷونكتاد أن تولي عناية خاصة لتوفير التدريب للقطاع الخاص ولسبل جلب الموظفين المقتدرين إلى القطاع الخاص.
    72. El Ecuador ha organizado una serie de seminarios, cursos y programas de capacitación para dar formación básica con el propósito de mejorar las condiciones de habitación. UN ٧٢ - أجرت إكوادور سلسلة من الندوات والدورات والبرامج التدريبية لتوفير التدريب اﻷساسي بهدف تحسين اﻷوضاع المعيشية.
    Las medidas adoptadas para enseñar técnicas de movilidad personal a las personas con discapacidad y al personal especializado que trabaja con ellas; UN التدابير المتخذة لتوفير التدريب على مهارات التنقل للأشخاص ذوي الإعاقة وللموظفين المتخصصين
    Se necesitan recursos adicionales para la capacitación especializada en otras formas de solución de controversias. UN ويلزم رصد موارد إضافية لتوفير التدريب البديل المتخصص على السبل البديلة لحل المنازعات.
    El Ministerio Federal de Defensa elabora planes para ofrecer capacitación en remoción de minas en Alemania o enviar equipos de capacitación para mejorar las actividades de remoción de minas en los países afectados, por ejemplo, en Bosnia y Herzegovina. UN وتعمل وزارة الدفاع الاتحادية على وضع خطط لتوفير التدريب على إزالة اﻷلغام في ألمانيا أو إرسال أفرقة تدريب لتحسين إزالة اﻷلغام في البلدان المتضررة، وعلى سبيل المثال، البوسنة والهرسك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus