ويكيبيديا

    "لتوفير المعلومات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para proporcionar información
        
    • para facilitar información
        
    • para ofrecer información
        
    • para suministrar información
        
    • de proporcionar información
        
    • para informar
        
    • para proporcionar la información
        
    • para brindar información
        
    • suministro de información
        
    • a facilitar información
        
    • para facilitar la información
        
    • encargado de informar
        
    • a suministrar información
        
    • a la información
        
    • de la información
        
    Se elaboran instrumentos para proporcionar información simplificada. UN أن يتم وضع أدوات لتوفير المعلومات المبسطة.
    Los Estados parte han realizado considerables esfuerzos para proporcionar información a la Conferencia y la Secretaría se ha esforzado por reunir dicha información y analizarla. UN وقد بذلت الدول الأطرف جهودا كبيرة لتوفير المعلومات للمؤتمر، وعملت الأمانة على جمع المعلومات وتحليلها.
    • Se puso en marcha un sistema de correspondencia electrónica con pasantes para facilitar información sobre cursos UN ● تنفيذ المراسلات الالكترونية مع المتدربين، لتوفير المعلومات عن الدورات.
    Actualmente se están adoptando medidas para ofrecer información en idiomas distintos del inglés en el sitio en la red. UN ويجري بذل جهود لتوفير المعلومات بموقع المفوض السامي على الشبكة بلغات أخرى غير اﻹنكليزية.
    También se creó un sitio en la Web para suministrar información y actualizaciones, así como también para que el público presentara sus opiniones y sugerencias al Comité. UN كذلك أنشئ موقع على الإنترنت لتوفير المعلومات وتحديثها وإتاحة الفرصة أمام الجمهور لإبداء وجهات نظره ومقترحاته للجنة.
    Los grupos ad hoc tienen como misión abordar ciertas cuestiones mediante estudios especiales con objeto de proporcionar información al CCT. UN إن مهمة الأفرقة المخصصة هي معالجة القضايا من خلال إجراء دراسات خاصة لتوفير المعلومات وتقديمها إلى لجنة العلم والتكنولوجيا.
    Este año, el Gobierno nacional está desarrollando una campaña masiva de prevención para informar y concientizar a toda la población. UN وظلت الحكومة هذا العام تخطط لوضع حملة وقائية كبيرة لتوفير المعلومات وزيادة الوعي فيما بين السكان أجمعهم.
    El Grupo se declara preocupado por esa situación, pues estos Estados Miembros tal vez se encuentren en situación ideal para proporcionar información referente a las exportaciones de diamantes procedentes de Côte d’Ivoire. UN ويشعر الفريق بالقلق لأن هذه الدول الأعضاء قد تتمتع بموقع محوري لتوفير المعلومات عن صادرات الماس من كوت ديفوار.
    Se habían creado bibliotecas digitales para proporcionar información sobre los derechos humanos a grupos vulnerables. UN وأُنشئت المكتبات الرقمية لتوفير المعلومات المتعلقة بحقوق الإنسان للفئات الضعيفة.
    Se desplegaron cinco equipos móviles en Kosovo para proporcionar información a los posibles candidatos. UN وانتشرت خمسة فرق متنقلة داخل كوسوفو لتوفير المعلومات للمرشحين المحتملين.
    Servir de mecanismo para proporcionar información que satisfaga las necesidades específicas que surjan del futuro instrumento; UN ' 3` تقوم بدور آلية لتوفير المعلومات وذلك للوفاء بالاحتياجات المحددة التي تنشأ في إطار الصك المستقبلي؛
    La Oficina continuará actualizando y mejorando el sitio para proporcionar información actualizada y pertinente sobre el desempeño y la gestión de programas del PNUMA. UN وسوف نواصل تحديث وتحسين الموقع الشبكي لتوفير المعلومات ذات الصلة والحديثة عن الأداء البرامجي لبرنامج البيئة وإدارته.
    Dicha colaboración ha coadyuvado a elaborar estrategias y programas para facilitar información y servicios sobre la salud genésica a mujeres, hombres, jóvenes y adolescentes y para combatir la violencia sexual; UN وكان لهذا التعاون فعالية في مجال وضع استراتيجيات وبرامج لتوفير المعلومات والخدمات المتصلـة بالصحة اﻹنجابية وتقديمها للنساء والرجال والشباب والمراهقين، إلى جانب مكافحة العنف الجنسي؛
    Dicha colaboración ha coadyuvado a elaborar estrategias y programas para facilitar información y servicios sobre la salud genésica a mujeres, hombres, jóvenes y adolescentes y para combatir la violencia sexual; UN وكان لهذا التعاون فعالية في مجال وضع استراتيجيات وبرامج لتوفير المعلومات والخدمات المتصلـة بالصحة اﻹنجابية وتقديمها للنساء والرجال والشباب والمراهقين، إلى جانب مكافحة العنف الجنسي؛
    También se pidió asistencia para facilitar información sobre costos diferenciales y evaluación económica de proyectos de mitigación. UN وطُلبت مساعدة أيضاً لتوفير المعلومات عن التكاليف الإضافية والتقييم الاقتصادي لمشاريع التخفيف من الآثار.
    El estudio se está efectuando para ofrecer información sobre la lactancia natural y las prácticas de suplementación. UN وتجرى هذه الدراسة لتوفير المعلومات عن ممارسات الرضاعة الطبيعية والتغذية التكميلية.
    Se han de desarrollar y aplicar tecnologías espaciales nuevas para suministrar información destinada a facilitar la gestión de desastres naturales; UN وستطوّر وتطبّق تكنولوجيات فضائية جديدة لتوفير المعلومات اللازمة لتيسير إدارة الكوارث الطبيعية؛
    Se ha creado en la ONUDI un sistema de gestión del rendimiento a fin de proporcionar información sobre la experiencia adquirida para que la administración y los interesados puedan realizar evaluaciones y adoptar medidas correctivas con miras a seguir logrando mayor eficiencia, eficacia e impacto. UN استحدث نظام ادارة أداء اليونيدو لتوفير المعلومات الارتجاعية والدروس المستفادة قصد تمكين الادارة وأصحاب المصلحة من تقييم الكفاءة والفعالية والأثر الناتج واتخاذ تدابير علاجية من أجل تحسينها المتواصل.
    El Estado parte ha puesto en marcha diversas iniciativas para informar sobre el derecho a recibir asistencia letrada en idiomas extranjeros. UN وقد بدأت الدولة الطرف مبادرات شتى لتوفير المعلومات بشأن الحق في الحصول على المساعدة القانونية بلغات أجنبية.
    El personal de la Dependencia debe trabajar habitualmente con plazos extremadamente cortos para proporcionar la información que se necesita regularmente o con carácter extraordinario. UN ويتعين على موظفي الوحدة أن يعملوا عادة ضمن مهل زمنية ضيقة لتوفير المعلومات اللازمة بصورة منتظمة واستثنائية.
    Agradece los esfuerzos que se han hecho hasta la fecha para brindar información y pide que se asigne tiempo suficiente para celebrar consultas oficiosas sobre una cuestión de tanta importancia. UN وتعرب المجموعة عن تقديرها للجهود التي بُذلت حتى الآن لتوفير المعلومات وطلب تخصيص وقت كاف لإجراء مشاورات غير رسمية في مسألة على هذا القدر من الأهمية.
    La utilización ordinaria de estos servicios electrónicos para el suministro de información y la gestión cotidiana del MDL es esencial para el funcionamiento correcto y económico del MDL. UN والاستخدام المنتظم لهذه الوسائل الإلكترونية لتوفير المعلومات والتشغيل اليومي لآلية التنمية النظيفة هو أمر أساسي كي تحقق الآلية أداءً سلساً وفعالاً من حيث التكلفة.
    Se plantearon algunas cuestiones sobre ciertos estudios que debían llevarse a cabo y su nivel de amplitud, aunque varias delegaciones se mostraron dispuestas a facilitar información pertinente para algunos de los estudios. UN ورغم طرح أسئلة تتعلق ببعض الدراسات المقرر إجراؤها ومدى اتساع نطاقها، أظهرت بعض الوفود استعدادا لتوفير المعلومات ذات الصلة لبعض الدراسات.
    La Comisión recomienda también que se considere la idea de establecer otros medios para facilitar la información que actualmente se comunica por medio de publicaciones impresas, como una mayor utilización de la Internet, la Intranet de todo el sistema de las Naciones Unidas y los seminarios y cursos prácticos. UN وتوصي اللجنة أيضا بالتفكير في تصميم وسائل أخرى لتوفير المعلومات التي يجري توصيلها حاليا من خلال المنشورات الورقية، مثل التوسع في استخدام شبكة الإنترنت والشبكة المحلية الشاملة للأمم المتحدة، فضلا عن الحلقات الدراسية وحلقات العمل
    e) Un componente de información pública, encargado de informar de los progresos logrados en la aplicación del resultado de la consulta, y de difundir un mensaje que promueva la reconciliación, la confianza, la paz y la estabilidad; UN )ﻫ( عنصر إعلامي لتوفير المعلومات عن التقدم المحرز نحو تنفيذ نتيجة الاقتراع، ونشر رسالة تعزز المصالحة والثقة والسلام والاستقرار.
    El mecanismo desea agradecer a las autoridades y los individuos que aportaron conocimientos e ideas y que estuvieron dispuestos a suministrar información. UN وتود الآلية أن تتوجه بالشكر إلى من أبدى استعداده من كيانات وأفراد لتبادل المعلومات والآراء بشأن التجارة المحظورة من أنغولا، والاستعداد لتوفير المعلومات في هذا الصدد.
    El uso de la radio debe fomentarse para contribuir a la información de las amplias poblaciones analfabetas que existen en los países del Sur. UN وينبغي تعزيز استعمال الإذاعة لتوفير المعلومات للأعداد الكبيرة من السكان الأميين في بلدان الجنوب.
    Sin embargo, aún es posible lograr mejoras, tanto en el suministro de la información pertinente como en el aumento de las consultas. UN على أنه لا يزال هناك مجال للتحسين، سواء بالنسبة لتوفير المعلومات قيد اﻹعداد أو بزيادة مستويات التشاور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد