ويكيبيديا

    "لتيسير نقل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para facilitar la transferencia de
        
    • de facilitar la transferencia de
        
    • para facilitar el traslado
        
    • a facilitar la transferencia de
        
    • para la facilitación del transporte
        
    • para facilitar el transporte
        
    • que facilite la transferencia de
        
    • por facilitar la transferencia de
        
    • facilitación de la transferencia de
        
    • de facilitación de
        
    • para facilitar el traspaso de
        
    • para facilitar la remisión de
        
    • que faciliten la transferencia de
        
    • para facilitar la transmisión
        
    • para facilitar el tránsito de
        
    - Fortalecimiento de las redes regionales para facilitar la transferencia de tecnología necesaria para las medidas de adaptación y otras medidas UN تعزيز الشبكات الإقليمية لتيسير نقل التكنولوجيا لوضع تدابير التكيف وغيرها من التدابير
    - El intercambio de información es importante para facilitar la transferencia de tecnología. UN :: إن تبادل المعلومات هام لتيسير نقل التكنولوجيا.
    Los vínculos entre las empresas extranjeras y las PYMES locales deberían fortalecerse para facilitar la transferencia de tecnología. UN وينبغي تعزيز الروابط بين الشركات الأجنبية والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم لتيسير نقل التكنولوجيا.
    Se impartirá capacitación a fin de facilitar la transferencia de conocimientos y fomentar la capacidad, de modo de asegurar la sustentabilidad de todos los proyectos. UN ويقدم التدريب لتيسير نقل المعارف وبناء القدرات بغية ضمان استدامة جميع المشاريع.
    En el Foro también se examinarán mecanismos para facilitar la transferencia de tecnología a los sectores público y privado. UN وسوف ينظر الملتقى أيضا في آليات لتيسير نقل التكنولوجيا إلى القطاعين العام والخاص.
    Exhortaron a los países desarrollados a asociarse con ellos en la investigación y el desarrollo para facilitar la transferencia de tecnologías y reducir los costos de las tecnologías. UN ودعت البلدان المتقدمة إلى إقامة شراكات معها في البحث والتطوير لتيسير نقل التكنولوجيات ولخفض تكاليف التكنولوجيات.
    Se observó que podrían desarrollarse sistemas comunes de ciencia y tecnología para facilitar la transferencia de tecnología y su perfeccionamiento. UN ولوحظ أنه يمكن إنشاء نظم علمية وتكنولوجية مشتركة لتيسير نقل التكنولوجيا وتطويرها.
    Estas medidas de apoyo serán mucho más eficaces si se llevan a cabo con la cooperación de la comunidad internacional y asociaciones públicas y privadas formadas para facilitar la transferencia de tecnología. UN وستكون تدابير الدعم هذه فعالة على نحو أكبر لو جرى تنفيذها عن طريق التعاون الدولي فضلا عن الشراكات بين القطاعين العام والخاص التي تقام لتيسير نقل التكنولوجيا.
    A tal efecto, se necesita un régimen internacional para facilitar la transferencia de tecnología, materiales y equipo. UN ويتطلب ذلك وضع نظام دولي لتيسير نقل التكنولوجيا والمواد والمعدات.
    :: Alentar a los donantes a que presten asistencia técnica y financiera para facilitar la transferencia de tecnología y asistencia para la aplicación de los acuerdos regionales UN :: تشجيع المانحين على تقديم المساعدة التقنية والمالية لتيسير نقل التكنولوجيا والمساعدة على تنفيذ الاتفاقات الإقليمية
    Este trabajo a nivel nacional también constituirá una ocasión de utilidad para facilitar la transferencia de tecnología y el fomento de la capacidad en el ámbito de la financiación forestal. UN وسيشكل هذا العمل المنفذ على المستوى الوطني فرصةً مفيدة لتيسير نقل التكنولوجيا وبناء القدرات في مجال تمويل الغابات.
    La mayoría de los países Partes afectados -- 43 de 50 -- señalaron que los recursos asignados para facilitar la transferencia de tecnología eran insuficientes. UN وترى أغلبية البلدان الأطراف المتأثرة وهي 43 بلداً من أصل 50 بلداً أن الموارد المخصصة لتيسير نقل التكنولوجيا غير كافية.
    La estimación de las cantidades asignadas para facilitar la transferencia de tecnología aumentó considerablemente en todas las regiones. UN وقد ارتفعت المبالغ التقديرية المخصصة لتيسير نقل التكنولوجيا بدرجة كبيرة في جميع المناطق.
    En particular, se han hecho esfuerzos para facilitar la transferencia de los archivos de la Oficina del Fiscal del Tribunal a la Oficina del Fiscal del Mecanismo. UN ويشار على نحو خاص إلى الجهود المبذولة لتيسير نقل السجلات من مكتب المدعي العام للمحكمة إلى مكتب المدعي العام للآلية.
    El Consejo de Enseñanza Superior de Terranova y el Labrador está participando, en la provincia y en el resto del país, en un intento de facilitar la transferencia de créditos de un centro superior a otro y en la iniciativa de transferencia del Consejo de Ministros de Educación. UN ويسعى مجلس التعليم العالي في نيوفاوندلند ولبرادور، على صعيد المقاطعة وعلى الصعيد الوطني، لتيسير نقل درجات الطلبة بين مدارس التعليم ما بعد الثانوي.
    La Comisión Consultiva acoge favorablemente los programas de capacitación en idiomas como medio de facilitar la transferencia de competencias al personal nacional que ha sido la justificación aducida por el Secretario General en los últimos años. UN وترحب اللجنة الاستشارية ببرامج التدريب على استخدام اللغات كوسيلة لتيسير نقل الكفاءات إلى الموظفين الوطنيين، وهو المبرر الذي ساقه الأمين العام في الأعوام الماضية.
    Entre esas organizaciones figuran las que se especializan en los viajes clandestinos a través de las fronteras y poseen los recursos y conocimientos especializados para facilitar el traslado ilegal de personas. UN وهذه التنظيمات تشمل تنظيمات متُخصّصة في السفر سرا عبر الحدود وتملك موارد وخبرات لتيسير نقل الأشخاص بطريقة غير مشروعة.
    118. Cinco países consideraron insuficientes los recursos destinados a facilitar la transferencia de tecnología. UN 118- اعتبرت خمسة بلدان أن الموارد المخصصة لتيسير نقل التكنولوجيا غير كافية.
    En 1994 el MERCOSUR aprobó el Acuerdo de Alcance Parcial para la facilitación del transporte Multimodal de Mercancías, que tiene por finalidad facilitar el transporte multimodal en los Estados miembros. UN اعتمدت السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي في عام 1995 الاتفاق الجزئي لتيسير نقل البضائع متعدد الوسائط الذي يرمي إلى تسهيل النقل متعدد الوسائط بين الدول الأعضاء.
    La nueva grúa de carga pesada se necesita para facilitar el transporte de equipo pesado en la zona de la misión. UN أما الرافعة اﻹضافية للحمولات الثقيلة فهي مطلوبة لتيسير نقل المعدات الثقيلة في منطقة البعثة.
    - Mejorar la estabilidad macroeconómica y mantener un marco legal estable que facilite la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales. UN :: تحسين استقرار الاقتصاد الكلي والاحتفاظ بهيكل قانوني مستقر لتيسير نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    a.ter. Prestar apoyo a los esfuerzos de los países menos adelantados por facilitar la transferencia de las aptitudes, la tecnología y los conocimientos necesarios para el desarrollo de la infraestructura en términos mutuamente acordados; UN أ - مكررا ثانيا - دعم الجهود التي تبذلها أقل البلدان نمواً لتيسير نقل المهارات والمعارف والتكنولوجيا ذات الصلة من أجل تنمية الهياكل الأساسية وذلك بشروط يتفق عليها؛
    Mecanismo de facilitación de la transferencia de tecnología en línea UN الآلية الإلكترونية لتيسير نقل التكنولوجيا
    Sigue poniéndose énfasis en el crecimiento nulo y la capacidad nacional, así como en una mayor capacidad de integración y coordinación para facilitar el traspaso de funciones al equipo de las Naciones Unidas en el país en los próximos años. UN ولا يزال التركيز منصبا على النمو الصفري والقدرات الوطنية، بالإضافة إلى تعزيز القدرة على الإدماج والتنسيق لتيسير نقل المهام إلى فريق الأمم المتحدة القطري خلال الأعوام القادمة.
    27. Las recomendaciones de la Asamblea General en su vigésimo período extraordinario de sesiones y la Convención de 1988 alientan a los Estados a considerar la posibilidad de promulgar leyes para la remisión o la recepción de actuaciones en asuntos penales, así como a adoptar otras medidas para facilitar la remisión de las actuaciones. UN 27- تتضمن توصيات الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين وكذلك اتفاقية 1988 تشجيع الدول على سنّ تشريعات لنقل أو تلقّي الإجراءات في المسائل الجنائية وعلى اتخاذ تدابير أخرى لتيسير نقل الإجراءات.
    - Los sectores público y privado, así como las instituciones académicas, deben trabajar conjuntamente para crear instituciones de nivel " intermedio " , como centros de capacitación que faciliten la transferencia de tecnología a fin de lograr la capacidad necesaria para una innovación continua. UN - يجب على القطاعين العام والخاص، وكذلك الاكاديميات التعاون على إنشاء مؤسسات " وسيطة " مثل مراكز التدريب على المهارات لتيسير نقل التكنولوجيا وبناء القدرة على الابتكار المستمر.
    En Nicaragua, se llevó a cabo un proyecto para facilitar la transmisión de poder a nivel local tras las elecciones de octubre de 1996, la formación de consenso en torno a determinadas prioridades y la capacitación de candidatos y funcionarios. UN وفي نيكاراغوا، نُفذ مشروع لتيسير نقل السلطة على المستوى المحلي بعد انتخابات تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، وبناء توافق في اﻵراء حول اﻷولويات، وتدريب المرشحين والموظفين المدنيين.
    El Gobierno de su país ha celebrado acuerdos especiales de cooperación bilateral con sus países vecinos sin litoral para facilitar el tránsito de sus productos por su territorio. UN وقالت إن حكومتها لديها اتفاقات تعاون ثنائية خاصة مع جاراتها من البلدان غير الساحلية لتيسير نقل بضائعها عبر أراضيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد